Примеры употребления "лауреатам Премии" в русском

<>
экспозиции, посвященные лауреатам Премии ЭСКАТО в области развития людских ресурсов (2); экспозиции на тему «Участие женщин в процессе развития» в связи с Международным женским днем (2); Exhibits on the ESCAP Human Resources Development Award winners (2); exhibits on women in development for International Women's Day (2);
Но этот вопрос нельзя оставлять только политикам и лауреатам Нобелевской премии. But the question shouldn't be left to politicians or Nobel laureates alone.
Лауреат Нобелевской премии мира и бывший руководитель международного ведомства по атомной энергии Мохаммед Эль-Барадеи заявил, что проекту конституции место "на свалке истории". Noble Peace Prize winner and former Head of the International Atomic Energy Authority, Mohamed El-Baradei explained that the constitutional draft belongs "on the rubbish tip of history."
Первая и самая главная - это то, что он соответствует требованиям, которые предъявляются лауреатам Нобелевской премии мира, которые получили признание за свой вклад в борьбу за права человека. First and foremost, he stands in the tradition of Nobel Peace Prize laureates who have been recognized for their contribution to the struggle for human rights.
Дженнифер Лоуренс прибывает на 85-ую церемонию вручения ежегодной премии Американской киноакадемии. Jennifer Lawrence arrives at the 85th annual Academy Awards.
Троекратное ура новым нобелевским лауреатам в экономике: Three cheers for the new Nobel laureates in economics:
Другими словами, если мы продадим майский колл 25, мы возьмем $120 временной премии (наша максимальная потенциальная прибыль). In other words, if we sold the May 25, we would collect $120 in time premium (our maximum potential profit).
В конце августа я присоединился к девяти американским лауреатам Нобелевской премии по экономике, подписавшим открытое письмо к американской общественности. At the end of August, I joined nine other American Nobel Prize winners in economics in signing an open letter to the American public.
Как и все опционы, величина их премии уменьшается со временем, особенно, если приближается экспирация. ◦Like all options, their premium value erodes with time, especially as you approach expiration. The sixth, and newest choice is VXST options. They are very similar to VIX options except they are based on an index that tracks 9 day expectations of volatility instead of the 30 day timeframe of VIX.
Лауреатам Нобелевской Премии, таким как Эдвард Прескотт, не стоит говорить о пользе сокращения налогов, не указывая, что сокращение налогов, сопровождаемое увеличением расходов – это никакое не сокращение налогов, а скорее переложение налогового бремени на будущее – и такое переложение налогового бремени, которое повышает риск и мешает накоплению. Nobel Prize winners such as Edward Prescott have no business talking about the benefits of tax cuts without pointing out that a tax cut accompanied by spending increases is not a tax cut at all, but rather a tax shift onto the future - and a tax shift that raises risk and discourages accumulation.
Но защита от падения рынка очень слабая, и построенная таким образом стратегия больше действует как лонговая позиция по акции, чем как стратегия сбора премии. But there is very little downside protection, and a strategy constructed this way really operates more like a long stock position than a premium collection strategy.
Троекратное ура новым нобелевским лауреатам в экономике: Даниелю Канеману из Принстонского университета и Вернону Смиту из университета Джоржа Мейсона в Виргинии. Three cheers for the new Nobel laureates in economics: Daniel Kahneman of Princeton University, and Vernon Smith of George Mason University in Virginia.
Подробнее о премии More information on the award
Наверное, это вызвано в основном заблуждениями, связанными с требованиями общества к лауреатам, которых начинают считать не только выдающимися учеными, но и непревзойденными мудрецами. This is most likely due to the deluge of social demands placed upon the laureates, who are perceived not just as a great scientist but also a sage.
Инвестор не только остается подверженным рыночному риску, но также риску, что собранные за долгий период премии окажутся недостаточными, чтобы покрыть убытки. Not only is the investor still exposed to market risk, but also the risk that over long periods the accumulated premiums may not be sufficient to cover the losses.
На заключительном концерте лауреатам и дипломантам были вручены дипломы, почетные грамоты, памятные подарки. At the final concert the winners were awarded diplomas, certificates of merit and souvenir gifts.
Еще один вариант - майский колл в деньгах на 30 даст еще большую потенциальную прибыль чем майский 25, там временной премии на $260. Looking at another example, a May 30 in-the-money call would yield a higher potential profit than the May 25. On that strike, there is $260 in time premium available.
Майский колл 25 имеет $1.2 ($120) временной премии (по биду). The May 25 call has $1.20 ($120) in time premium (bid price premium) value.
(Общая прибыль и убытки всех открытых позиций, в том числе ежедневные премии). (Total profit and loss of all open positions including daily Premiums).
Если вы открыли Сделку с Гарантированным поручением с защитой от потерь, вы можете вносить изменения в Гарантированное поручение с защитой от потерь только с нашего согласия (в котором может быть отказано) и после оплаты дополнительной премии по Гарантированному поручению с защитой от потерь и дополнительной Маржи, которая может потребоваться. Where you have opened a Trade with a Guaranteed Stop you may only amend the Guaranteed Stop price with our consent (which may be withheld) and upon payment of additional Guaranteed Stop premium and any additional Margin that may be required.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!