Примеры употребления "лауреата" в русском

<>
Это утверждение покойного нобелевского лауреата Мильтона Фридмана никогда не переставало быть верным. This statement by the late Nobel laureate Milton Friedman has never lost its validity.
В 2002 году насчитывалось 23 лауреата этой премии и 10 получателей почетной грамоты. In 2002, there were 23 Award winners and 10 Certificate of Merit recipients.
Дамы и господа, поприветствуйте на сцене нашего первого лауреата, Джина Типтона! Ladies and gentlemen, please welcome to the podium, our first honoree, Gene Tipton!
Одна из таких историй - история Нобелевского лауреата в области физики, Альберта Эйнштейна - яркий тому пример. One story - that of a Nobel Laureate in Physics, Albert Einstein - is particularly explicative of the process.
Но как насчёт известной гипотезы 1961 г. лауреата Нобелевской премии Роберта Манделла о том, что национальным и валютным границам не обязательно существенно совпадать? What of Nobel Prize winner Robert Mundell’s famous 1961 conjecture that national and currency borders need not significantly overlap?
По словам лауреата Нобелевской премии Пола Кратзена, этот сдвиг настолько глубок, что ведет к началу новой эпохи: антропоцена According to Nobel laureate Paul Crutzen, this shift is so profound that it amounts to the beginning of a new epoch: the Anthropocene.
Вдохновленные словами нашего лауреата Нобелевской премии Габриэлы Мистраль о том, что «Будущим детей всегда следует заниматься сегодня; завтра будет слишком поздно», мы решительно поддерживаем все инициативы, направленные на выполнение международных обязательств в этой области. Inspired by the aphorism coined by our Nobel Prize winner Gabriela Mistral, “The future of children is always today; tomorrow will be too late”, we strongly support all initiatives aimed at fulfilling international commitments in this area.
В популярном романе нобелевского лауреата Жузе Сарамаго от европейского континента откалывается Иберийский полуостров, начиная дрейфовать куда-то вдаль. In a popular novel by the Nobel laureate José Saramago, the Iberian Peninsula breaks off from the European mainland and drifts away.
Почувствовав напряженность, включая угрозы некоторых сенаторов США связать американо-индийскую ядерную сделку с действиями Индии в Мьянме, Индия объявила о том, что ведёт переговоры об освобождении бирманского оппозиционного демократического лидера и лауреата нобелевской премии госпожи Аун Сан Су Чжи из-под домашнего ареста. Feeling the heat, including threats from some US senators to link America's nuclear deal with India to its actions in Myanmar, India has announced that it is asking for the release of Burmese democratic opposition leader and Nobel Prize winner Aung San Suu Kyi from house arrest.
Многие другие известные индийцы подписали данное письмо и ещё больше индийцев, включая нобелевского лауреата Амартию Сен, поддержали его. Many other notable Indians signed the letter, while still others, including the Nobel Laureate Amartya Sen, have given it their support.
Представители «Справедливости на Земле» приняли участие в работе первой сессии Совета по правам человека (19-30 июня 2006 года) и организовали параллельное мероприятие с участием лауреата Нобелевской премии мира 2004 года г-жи Вангари Маатаи, которая была одним из основных докладчиков на церемонии открытия Совета. Earthjustice attended the 1st session of the Human Rights Council (19-30 June, 2006) and organized a side event with Ms. Wangari Mathai, the 2004 Nobel Prize winner, who was one of the key speakers at the opening ceremony of the Council.
Сравнительно неожиданная смерть Лю Сяобо, заключённого в тюрьму китайского диссидента и лауреата Нобелевской премии мира, стала огромной потерей. The relatively sudden death of Liu Xiaobo, the imprisoned Chinese dissident and Nobel Peace Prize laureate, amounted to a great loss.
Если следовать утилитарному принципу нобелевского лауреата Джеймса Бьюкенена, согласно которому оценку социального благополучия общества следует делать, представляя себе, насколько равные шансы вы имеете быть богатым или бедным, то легко понять что общество, где имеется большее равенство, располагает большим набором социальных и экономических регулирующих механизмов, обеспечивающих это равенство. If you follow Nobel Prize-winner James Buchanan's utilitarian principle that you should evaluate a society's social welfare by imagining that you have an equal chance of being poor and rich, it is easy to judge that the more equal society has a better set of social and economic arrangements.
Это полностью разумное мнение, но наивное в своей безоговорочной уверенности (например, в полемических трудах лауреата Нобелевской премии экономиста Пола Кругмана). This is a fully coherent viewpoint, but naive in its unqualified confidence (for example, in the polemical writings of the Nobel laureate economist Paul Krugman).
Мы, конечно, пытались оспорить его, подавали в Верховный суд, пытаясь убедить всех консерваторов в суде - убедить их отменить этот закон. Нас поддерживали лауреаты Нобелевской премии включая правого лауреата Нобелевской премии, Милтона Фридмана, который сказал, что присоединится к нашему заявлению если мы вставим слова "и ежу понятно" куда-нибудь в заявление. Now, when we tried to challenge this, going to the Supreme Court, getting the Supreme Court, the bunch of conservatives there - if we could get them to wake up to this - to strike it down, we had the assistance of Nobel Prize winners including this right-wing Nobel Prize winner, Milton Friedman, who said he would join our brief only if the word "no brainer" was in the brief somewhere.
У нобелевского лауреата, либерального реформатора Мохаммеда эль-Барадеи мало общего с Ахмедом эль-Зиндом, главой Судейского клуба и сторонника Мубарака. Nobel laureate Mohamed ElBaradei, a liberal reformer, has little in common with Ahmed El-Zind, the head of the Judges Club and a Mubarak loyalist.
Группа, состоящая их 21 американского Нобелевского лауреата, выпустила открытое заявление, в котором осудила «налог на образование», назвав его «огромным нарушением прав человека». Twenty-one American Nobel laureates issued a public statement condemning the exit tax as a “massive violation of human rights.”
Таково мнение Гэри Беккера (Gary Backer), недавно умершего экономиста из Чикагского университета, лауреата Нобелевской премии и одного из самых мрачно настроенных ученых. This is the view of Gary Becker, the recently deceased Chicago University economist, Nobel Laureate and America’s leading dismal scientist.
Два с половиной года назад ведущие специалисты Всемирного Банка попросили лауреата Нобелевской премии Майкла Спенса возглавить влиятельную комиссию по вопросам экономического роста. Two and a half years ago, senior staff members of the World Bank approached the Nobel laureate Michael Spence to ask him to lead a high-powered commission on economic growth.
Последний случай, когда лауреата Нобелевской премии постигла подобная участь, произошёл в 1938 году: немецкий пацифист Карл фон Осецки умер в нацистских застенках. The last time a Nobel laureate met such a fate was in 1938, when the German pacifist Carl von Ossietzky died in Nazi detention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!