Примеры употребления "ландшафту" в русском с переводом "landscape"

<>
Переводы: все370 landscape325 country31 terrain14
По сути, немецкому политическому ландшафту нужна настоящая либеральная партия, в американском смысле слова "либеральный" - поборник за дело индивидуальной свободы. In fact, the German political landscape needs nothing more than a truly liberal party, in the US sense of the word "liberal" - a champion of the cause of individual freedom.
Мы рады пройти вместе с Вами первые шаги по ландшафту новой технологии и одними из первых занять рыночную позицию в этой области. We are delighted to take these first steps with you into a new landscape of technology and staking an early claim in this area.
Ни одна другая болезнь не является такой распространенной, настолько присущей определенному ландшафту, и такой асимметричной по своему воздействию на приезжих и постоянных жителей. No other disease is so prevalent, so rooted in the landscape, and so asymmetrical in its effects on visitors and residents.
А отношение к ландшафту у людей было таким же, как у фермеров, обрабатывавших один и тот же кусок земли в течение 40 столетий. And the relationship to landscape was that of farmers who have been farming the same piece of ground for 40 centuries.
Когда новый потребитель приобщается к информационному ландшафту, он одновременно становится и производителем. Так как то же самое оборудование, телефоны, компьютеры позволяют потреблять и производить. Every time a new consumer joins this media landscape a new producer joins as well, because the same equipment - phones, computers - let you consume and produce.
На территории Монголии представлены весьма разнообразные природные экосистемы, и в ней имеется шесть основных природных зон, различающихся между собой по климату, ландшафту, характеру почв, по флоре и фауне. Mongolia possesses a great range of natural ecosystems and is divided into six basic natural zones differing in climate, landscape, soil, flora and fauna.
Система предназначена для хранения различных видов экологических данных, относящихся к атмосфере, водным ресурсам, почве, ландшафту и уровню шума, а также для представления этих данных в распоряжение экспертов, работников директивных органов и общественности. The system stores different sets of environmental data relating to air, water, soil, landscape and noise and makes them available to experts, decision makers and the public.
Сегодня меняется политический ландшафт Европы. Europe’s political landscape is changing.
Эдуард Буртынски фотографирует нефтяной ландшафт Edward Burtynsky photographs the landscape of oil
Политический ландшафт был глубоко фрагментирован. The political landscape was deeply fragmented.
об охране природы и ландшафтов. on Nature and Landscape Protection.
И это действительно изменило ландшафт хирургии. And it really changed the landscape of surgery.
Эти данные оставляют за собой своеобразный ландшафт. And what this data leaves in its wake is a landscape.
Мы взяли ландшафт и создали рельеф местности. So we would take the landscape and we would build up the topography.
Так выглядел информационный ландшафт до сегодняшнего времени. That was the media landscape as we had it in the twentieth century.
Что это значит для нашего организационного ландшафта? What does this mean, then, for our organizational landscape?
Её победа создала прецедент на политическом ландшафте. Its victory has now made it a fixture on the political landscape.
Восстановление лесных ландшафтов и возрождение деградировавших земель Forest landscape restoration and rehabilitation of degraded lands
Прежде всего, нам следует пересмотреть существующий управленческий ландшафт. For starters, we need to rethink the existing governance landscape.
Несколько более молодых клонов усеивают ландшафт позади неё. And there's some younger clones dotting the landscape behind it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!