Примеры употребления "лампа готовности к флюгированию" в русском

<>
Тем не менее, это может отражать меньшую готовности к рискам; объем опционов в 1м GBP/ USD значительно выше, чем это было по отношению к объему в иных валютах, даже если фактическое значение все еще относительно низкое. Nonetheless, this may reflect general less risk-taking; the 1m implied vol of GBP/USD options is much higher than it used to be relative to the implied vol of other currencies even if the actual value is still relatively low.
Следовательно, мы настоятельно советуем вам предоставить всю требуемую нами информацию, которая необходима для определения вашей готовности к торговле на Форекс. Consequently, we strongly advise you to provide us with any requested information which we believe to be necessary for the purpose of enabling us to assess the appropriateness of our products for you.
Решение о том, соответствуют ли риски, связанные с нашими продуктами и услугами, вашей инвестиционной стратегии и готовности к рискам, принимается вами. You must determine for yourself if the risks involved are appropriate for your investment strategy and risk appetite.
«На первых порах все зависит от готовности к риску, — ответил Дайан. "In the early stages, it depends on risk appetite," he says.
Политики штатов и местного уровня проявляют больше готовности к реформам. Politicians at the state and local level have been more willing to embrace reform.
Мы – за объединение сирийской оппозиции исключительно на платформе готовности к политическому диалогу с правительством – в точном соответствии с планом Кофи Аннана. We stand for the integration of the Syrian opposition only on the platform of preparedness for political dialogue with the government - in exact accordance with the Annan Plan.
По мере роста коэффициента просмотров падает цена за просмотр, поскольку на аукционе объявления, которые могут заинтересовать аудиторию, оцениваются по готовности к показам. As view rates rise, CPVs fall because the auction values relevant ads that audiences will enjoy as shown by their willingness to view-through.
Переговоры о снятии с "боевого дежурства" 2 000 единиц ядерного оружия, которое остается в абсурдно опасном состоянии готовности к запуску эпохи времен холодной войны, так никогда по-настоящему и не начинались. Negotiations to "de-alert" the 2,000 nuclear weapons that remain at absurdly dangerous, Cold War-era launch readiness have never really started.
Было бы печально, если бы китайские лидеры не приняли данное признание вины Японией, как проявление готовности к раскаянию. But it would be a pity if China's leaders did not endorse this acknowledgement of Japanese guilt as a manifestation of Japan's willingness to repent.
В конце концов, когда стране не хватает преимуществ, таких как высшее образование, эффективные рынки и предприятия, и готовности к обновлению, ей нужно что-то типа низкой заработной платы, чтобы поддерживать экономический рост. After all, when a country still lacks real advantages, such as higher education, efficient markets and enterprises, and a capacity for innovation, it needs something like low wages to maintain growth.
Нас накрыла волна интереса и готовности к дальнейшему диалогу по этой теме как внутри ЕС, так и за его пределами. We are receiving a wave of interest and readiness for further dialogue on this topic within the EU and beyond.
Три года уже потеряны, и до сих пор ничто не свидетельствует о готовности к выполнению этих требований или к возобновлению переговоров. Three years have been wasted, and we have seen no signs of suspension or willingness to negotiate.
Принимаются меры по улучшению готовности к длительным отключениям электроэнергии, защищаются резервные источники питания, а также обеспечивается наличие воды для охлаждения даже в жестких условиях аварии. Measures are being taken to improve preparedness for prolonged power outages, protect backup power sources, and ensure the availability of water for cooling even under severe accident conditions.
В прошлом году Гарвардский Университет и IBM сформировали единую команду для разработки "Руководства по оценке готовности к ИТ", цель которого - бесплатно помочь правительствам и общественности всех развивающихся стран оценить свое место в ИТ-революции и Новой Экономике. Harvard University and IBM teamed up in the past year to prepare an "IT Readiness Guide" as a public service to help developing country governments and communities around the world assess where they are in the IT revolution and New Economy.
Однако это требует адекватного понимания этих интересов и готовности к сотрудничеству на основе взаимного доверия, которое должно существовать в рамках одной европейской семьи. This, however, requires an adequate understanding of those interests and a willingness to cooperate on the basis of mutual trust, which should be a given within the European family.
Для того чтобы преодолеть их, нам необходимо пересмотреть наши взгляды по готовности к борьбе с пандемиями, переходя от пассивного подхода к упреждающему. To overcome them, we need to redefine how we think about preparedness, moving from a reactive position to a more proactive approach.
Дело в том, что главным потребителем энергии в Европе являются частные домохозяйства, а в этой сфере в предстоящие годы можно повысить энергоэффективность втрое – при правильном политическом руководстве, достаточных инвестициях и готовности к долгосрочным действиям со стороны самих европейцев. Rather, the principal energy consumer in Europe is individual households, where energy efficiency can be tripled in the coming years with the right political leadership, sufficient investment, and long-term commitment from Europeans themselves.
Несмотря на заявления обеих сторон о своей готовности к проведению диалога, их цели расходятся: эмигранты утверждают, что переговоры должны быть основаны на их предложениях автономии, в то время как Китай заявляет, что обсуждение будет посвящено исключительно «личному статусу» Далай ламы – и его местожительству в Бейджине в случае его возвращения в Китай. Although both sides claim to be ready for dialogue, they are talking at cross-purposes: the exiles say that talks must be based on their autonomy proposals, while China says that it will discuss only the Dalai Lama’s “personal status” – where he would live in Beijing should he return to China.
Прогрессы в области снижения рисков, которые гарантируют достижения в области развития и бизнес-инвестиций, должны соответствовать этому прогрессу в готовности к стихийным бедствиям, и мы должны сделать правильный выбор, который создаст в будущем большие возможности. Advances in risk reduction that safeguard development gains and business investments must match this progress in disaster preparedness, and we must make wise choices that create greater opportunities in the future.
Как выразилась Ребекка Шойрер, директор Центра готовности к глобальным катастрофам Красного Креста, «мы тратим миллионы долларов на ликвидацию последствий, но если бы мы инвестировали большую часть этих ресурсов в предупреждение, мы смогли бы спасти больше людей. As Rebecca Scheurer, Director of the Red Cross Global Disaster Preparedness Center, put it, “We spend millions of dollars on the response side, and were we to invest more of those resources on the front end we’d save more people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!