Примеры употребления "лазер космического базирования" в русском

<>
Запрет на испытания, развертывание и использование оружия космического базирования представляется самым первым и срочным кандидатом для рассмотрения международным сообществом с учетом очевидного нераспространенческого аспекта этой проблемы». A space-based weapon test, deployment and use ban would appear to be one immediate candidate for international consideration given its predominately non-proliferation focus”.
В целом обзор показал, что происходит возрастание доступа к космосу в гражданских и коммерческих целях; возрастает военно-коммерческая взаимозависимость, равно как и опора наземных военных операций на ресурсы космического базирования; США продолжают доминировать в применении ресурсов космического базирования в военных целях и в развитии потенциалов защиты космических ресурсов и отказа в доступе; и продолжается затор в международных дискуссиях по ПГВКП. Overall, the survey found that access to space for civil and commercial purposes is increasing; that military-commercial interdependence is rising as are terrestrial military operations'reliance on space-based assets; that the US continues to dominate in the application of space-based assets for military purposes and in developing space assets protection and negation capabilities; and that there continues to be a deadlock in international discussions over PAROS.
Это исследование включает методы наблюдения космического пространства (с помощью радиолокационных и оптических средств как наземного, так и космического базирования), идентификацию космических объектов, наблюдение космической погоды и сближающихся с Землей объектов, а также архитектуры центров данных. The study has covered areas of space surveillance (radar and optical, in both ground and space-based domains), space object identification, space weather, near-Earth objects and data centre architectures.
В рамках вышеупомянутых основных обязательств подлежит запрещению раз и навсегда все оружие космического базирования и все оружие для нападения на космические цели с Земли. Under these basic obligations all space-based weapons and all weapons attacking outer space targets from the earth are to be banned once and for all.
Ядерные источники энергии космического базирования могут использоваться на борту КА для получения тепла в системах с прямой (например, термоэлектрической и термоионной) или динамической (например, циклы Ранкина и Брейтона) конверсией тепловой энергии в электрическую. Space-based nuclear power sources can be used aboard spacecraft as a source of heat in systems with a direct (for example, thermoelectric and thermionic) or dynamic (for example, Rankine and Brayton cycles) conversion of thermal energy into electric power.
Еще одной угрозой, которую нам нужно урегулировать, является оружие, размещаемое в космосе, и оружие, предназначенное для нападения на ресурсы космического базирования, например противоспутниковое оружие (ПСС). Another threat that we need to address is weapons placed in space and weapons designed to attack space-based assets, for example anti-satellite (ASAT) weapons.
Одни из этих разработок могли бы как-нибудь найти себе применение в связи с ролью проверки в условиях космического базирования, тогда как другие могли бы как-нибудь получить применение в связи с наступательными противокосмическими операциями. Some of these developments could one day find themselves being applied to a space-based verification role, while yet others could one day find their application to offensive counter-space activities.
С учетом роста наших усилий по использованию космического пространства в целях развития и с учетом вездесущего применения космической технологии чуть ли не во всех аспектах современной жизни моя делегация хотела бы подчеркнуть важность безопасности ресурсов космического базирования и колоссально пагубные последствия всякой угрозы для них. Given our increasing efforts to use outer space for developmental purposes and the all-pervasive application of space technology for almost every aspect of modern life, my delegation would like to emphasize the importance of the security of assets based in outer space and the enormously harmful consequences of any threat to them.
Такими показателями являются: космическая среда; законы, политика и доктрины; гражданский космос и глобальные предприятия; коммерческое пространство; космическая поддержка наземных военных операций; защита космических систем; подавление космических систем; ударное оружие космического базирования. The eight indicators are: the space environment; laws, policies, and doctrines; civil space and global utilities; commercial space; space support for terrestrial military operations; space systems protection; space systems negation; and space-based strike weapons.
Данное заявление не распространяется на прохождение баллистических ракет через космическое пространство, на системы ПРО наземного и воздушного базирования и космические датчики, на противоспутниковые системы, не считая таких систем космического базирования. The statement does not cover ballistic missiles passing through outer space, land-based and air-based missile defence systems or space sensors, or anti-satellite systems other than space-based systems.
Что касается определения космического оружия, то одним из пунктов дискуссии стал вопрос о том, следует ли рассматривать в качестве космического оружия национальные межконтинентальные баллистические ракеты (МКБР) с ядерными боеголовками и ПРО космического базирования. Concerning the definition of space weapons, one point of debate was whether a nation's nuclear-tipped intercontinental ballistic missiles (ICBMs) and space-based BMD should be considered as space weapons.
Реальной движущей силой напора к вепонизации космического пространства является намерение обеспечить за США космическое превосходство за счет наступательных противоспутниковых потенциалов и перехватчиков ПРО космического базирования. The real driving force behind the push for space weaponization lies in the intention to ensure US space superiority through offensive ASAT capabilities and space-based missile defence interceptors.
Она всплыла на фоне более значительного превосходства американского космического потенциала, более широкого применения ресурсов космического базирования и развития коммерческой космической индустрии. It has emerged against the background of greater US space capability superiority, wider application of space-based assets and the development of a commercial space industry.
Как явствует из характера продолжающихся разработок в сфере операций, производимых в непосредственной близости к искусственным спутникам, всем странам нужно совершенствовать свои системы осведомления об обстановке в космосе- как наземного, так и космического базирования, с тем чтобы установить потенциальное возникновение новых угроз их интересам национальной безопасности в новой сфере. What is becoming apparent from the nature of continuing developments in the field of close proximity operations for artificial satellites is the need for all nations to improve their space situational awareness capabilities- both Earth-based and space-based- in order to ascertain the potential emergence of new threats to their national security interests in a new domain.
Второй проект, который включает средства противоракетной обороны космического базирования, чтобы быть эффективным, требует весьма крупной комбинации ресурсов в космосе. The second project, that comprises space-based ballistic missile defences, requires a very large-scale constellation of assets in space to be effective.
Такие проекты, как система противоракетной обороны космического базирования, вопреки во многом заслуженному международному вниманию к ним, и не получают необходимого финансирования и не проталкиваются Министерством обороны из опасений потенциальной публичной оппозиции. Projects such as the space-based ballistic missile defence system, contrary to their much-deserved international attention, are neither obtaining the necessary funding nor are they being pushed forward by the Defense Department for fear of potential public opposition.
К числу нерегламентированных- а стало быть, непосредственно не запрещенных- видов деятельности в космосе можно, в числе прочих, отнести создание, испытание и развертывание противоспутникового оружия; разработку, испытание и развертывание систем ПРО космического базирования или их компонентов; создание и развертывание в космосе средств оптико- и радиоэлектронного подавления технических средств космического, воздушного и наземного базирования и др. The outer space activities which are unregulated and therefore not directly prohibited include the development, testing and deployment of anti-satellite weapons, the development, testing and deployment of space-based missile defence systems or their components, and the creation and deployment in outer space of means of optoelectronic and radioelectronic jamming of space-based, airborne or ground-based technical assets.
наличие общих характеристик между ракетами и системами запуска космического базирования; право всех государств на разработку и применение космических технологий в мирных целях и необходимость решения вопросов безопасности без ущерба для использования космических технологий в мирных целях; The commonalties between missiles and space-launch-vehicle technology, the right of all States to the development and use of space-related technology for peaceful purposes and the need to address security concerns without impinging on the peaceful uses of space-related technologies;
В прошлом году в своем выступлении на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций канадский премьер-министр предложил курс действий, призвав расширить Договор по космосу 1967 года за счет запрета на все оружие массового уничтожения, включая все оружие космического базирования. Last year in his address to the General Assembly, the Canadian Prime Minister proposed a course of action calling for the extension of the 1967 Outer Space Treaty to ban all weapons of mass destruction, including all weapons based in space.
Очевидно, что уже функционирует множество международных механизмов, использующихся на конкретных этапах борьбы с чрезвычайными ситуациями, и их дополняют проводящиеся на глобальном уровне мероприятия по улучшению координации систем космического базирования, причем это происходит в условиях широкой и весьма согласованной политической и организационной поддержки дальнейших мер. It is clear that there are many international mechanisms already in place to address specific aspects of the disaster cycle, coupled with activities to better coordinate space assets at the global level, with a high degree of broadly convergent political and institutional support for further action.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!