Примеры употребления "кхмеров" в русском с переводом "khmer"

<>
Переводы: все69 khmer69
Свободу от преследований Красных кхмеров. And freedom from persecution from the Khmer Rouge.
А это фотография Красных кхмеров. And here is a picture of the Khmer Rouge.
Даже жалкие остатки красных кхмеров не отмечают память Пола Пота. Not even the pathetic remnant of the Khmer Rouge celebrates Pol Pot's memory.
Не вызывает сомнения то, что Дач нарушил права тысяч кхмеров. There is no dispute that Duch violated the rights of thousands of Khmers.
Моя семья убежала от режима красных кхмеров 17 апреля 1975 года, в день объявления ими победы. My family escaped the Khmer Rouge on April 17, 1975, the day they claimed victory.
То, как выполнит свою работу суд, имеет глубокое значение для миллионов камбоджийцев, травмированных преступлениями Красных Кхмеров. How the court performs matters deeply to the millions of Cambodians scarred by the crimes of the Khmer Rouge.
Дэн хотел наказать Вьетнам за его вторжение в Камбоджу, которое завершило геноцидальное правление союзника Китая - красных кхмеров. Deng wanted to punish the Vietnamese for their own invasion of Cambodia, which ended the genocidal rule of China's allies, the Khmer Rouge.
Для того, чтобы это объяснить, у меня есть короткое видео о режиме Красных кхмеров с 1975 по 1979 годы. Well to explain that, I've got a short video clip to explain the Khmer Rouge regime during 1975 and 1979.
В Камбодже, буддийский монах Маха Чоснанда стал основателем и вдохновителем движения за мир и примирение после эпохи террора Красных Кхмеров. In Cambodia, the Buddhist monk Maha Chosnanda initiated and inspired a peace and reconciliation movement following the Khmer Rouge reign of terror.
В Камбодже ООН и местное правительство почти десятилетие спорили о том, как лучше начать процесс над оставшимися в живых командирами "красных кхмеров". In Cambodia, the United Nations and the government have dickered for almost a decade about how to bring surviving Khmer Rouge figures to trial.
В 2007 году Управление стало испытывать все усиливающуюся обеспокоенность в связи с тем обращением, которому власти подвергают активистов кхмеров кром, проживающих в Камбодже. In 2007, the Office became increasingly concerned at the treatment by the authorities of Khmer Krom activists living in Cambodia.
15 февраля 2007 года Управление наблюдало за судопроизводством в муниципальном суде Пномпеня по делу трех представителей народности кхмеров кром, которым были предъявлены обвинения в дезинформации. On 15 February 2007, the Office observed the trial of three Khmer Krom individuals at the Phnom Penh Municipal Court on charges of disinformation.
За дверями суда большинство кхмеров, с которыми я говорила, также как и моя тетя, без колебаний причисляли Дача к чему-то, не относящемуся к человеку. Outside the courtroom and in the community, most of the Khmers I talked to were, like my aunt, quick to categorize Duch as something other than human.
После демонстраций в феврале 2007 года, привлекших внимание международных новостийных агентств, организации кхмеров кром стали испытывать все усиливающееся давление со стороны властей, стремившихся умерить их активность. Following the February 2007 demonstrations which attracted international news coverage, Khmer Krom organizations came under increasing pressure from the authorities to temper their activities.
Австралия приветствует подписание Камбоджей 4 октября соглашения между Камбоджей и Организацией Объединенных Наций об учреждении в Камбодже чрезвычайных камер для судебных процессов над высокопоставленными руководителями «красных кхмеров». Australia welcomes Cambodia's signature on 4 October of the agreement between Cambodia and the United Nations to establish an Extraordinary Chambers in Cambodia to try senior Khmer Rouge leaders.
Это было заявлено летом 1975 года, через два месяца после того, как режим Красных Кхмеров в Камбодже начал осуществлять геноцид, унесший жизни двух миллионов жителей страны с семимиллионным населением. This was said in the summer of 1975, two months after Cambodia's Khmer Rouge embarked on a genocide that killed two million of the country's seven million people.
Среди тех, кого вероятно будут судить - две из ближайших и наиболее влиятельных когорт Пол Пота: Нуон Чеа, лидер партии Красных Кхмеров, и Иенг Сари, бывший Заместитель Премьер-Министра Иностранных Дел. Among those likely to be tried are two of Pol Pot’s closest and most powerful cohorts: Nuon Chea, a Khmer Rouge party leader, and Ieng Sary, the former Deputy Prime Minister for Foreign Affairs.
Солдаты красных кхмеров до смерти забили ее отца, и она помнит, как в нее стреляли ради спортивного интереса коммунисты, когда она и десятки других крестьян торопливо убегали по склону горы. Khmer Rouge soldiers beat her father to death, and she remembers being shot at for sport by communist cadres as she and dozens of other peasants scuttled up a mountainside.
ПНОМПЕНЬ - Появление первого бывшего лидера красных кхмеров в специальном смешанном трибунале, созданном в Камбодже для привлечения живых лидеров этого движения к ответственности, породило проблему, от решения которой будет зависеть целостность суда: PHNOM PENH - The appearance of the first former Khmer Rouge leader in a special hybrid court established in Cambodia to bring that movement's surviving leaders to justice provoked a question on which the tribunal's integrity will depend:
Это затруднение иллюстрируется недавним задержанием в Камбодже двух лидеров Красных Кхмеров, Кхью Самфана и Нуона Чи, которые заявляют, что их преступления должны быть забыты, что "прошлые обиды должны быть прошлыми обидами". Here is a difficulty illustrated by the recent surrender in Cambodia of two Khmer Rouge leaders, Khieu Samphan and Nuon Chea, who claim that their crimes should be forgotten, that "bygones should be bygones."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!