Примеры употребления "курсом" в русском с переводом "direction"

<>
Мы глубоко озабочены тем курсом, которым администрация Буша ведёт Соединённые Штаты и весь мир. We are deeply concerned with the direction in which the Bush administration is taking the United States and the world.
В ходе анализа межстрановой программы также подчеркивалась необходимость выработки единой позиции учреждения по ключевым темам, понятиям и новым проблемам в соответствии со стратегическим курсом Фонда. The intercountry programme review process also highlighted the need for a common institutional vision on major themes, concepts and emerging issues, in line with the strategic direction of the Fund.
Для того чтобы избежать борьбы за доли рынка посредством манипулирования обменным курсом, заработной платой, налогами или субсидиями и не давать финансовым рынкам смещать конкурентные позиции стран в неверном направлении, необходим новый " кодекс поведения " в отношении общей конкурентоспособности государств. To avoid the fight for market shares through manipulation of the exchange rate, wage rates, taxes or subsidies, and to prevent the financial markets from driving the competitive positions of nations in the wrong direction, a new “code of conduct” is needed regarding the overall competitiveness of nations.
Как член Организации Объединенных Наций Лаосская Народно-Демократическая Республика, верная своей миролюбивой политике, вместе с другими странами будет и впредь делать для этого все, что только возможно, и решительно идти этим курсом, чтобы постепенно освободить мир от ядерного оружия. As a member of the United Nations, and true to its policy of peace, the Lao People's Democratic Republic, together with other nations, will continue to do everything humanly possible and work resolutely in this direction in order to gradually build a world free from nuclear weapons.
И такое восприятие должно побуждать всех членов к тому, чтобы услышать призыв к реформированию этого глобального института и его учреждений, для того чтобы они были подотчетны членам и чтобы члены, в свою очередь, были согласны с их полномочиями и курсом действий. That perception is what must drive the entire membership to accept the call for reform of this global institution and its agencies so as to make them accountable to Members and, in turn, make Members accept their authority and direction.
Проблема не только в том, что поток иностранного капитала легко может изменить направление, но и в том, что он создаёт экономический рост неправильного типа, основанный на валютах с завышенным курсом и инвестициях в некоммерческие товары и услуги, такие как жильё и строительство. The problem is not only that foreign capital flows can easily reverse direction, but also that they produce the wrong kind of growth, based on overvalued currencies and investments in non-traded goods and services, such as housing and construction.
Капитан, держите курс по течению. Captain, head in the direction of the flow and then drift with it.
Однако Европейскому Союзу нужен новый курс. Instead, the European Union needs a new direction.
Крупные достижения потребуют масштабной перемены курса. A breakthrough will require a major change in direction.
И напротив, именно товары должны понижать курс доллара. Commodities should be moving in the opposite direction of the dollar.
Когда настроения людей меняются, их страны меняют курс. And, because people’s sentiments change, countries change direction.
Но не произойдет никакого четкого изменения в направлении политического курса. But there will be no clear-cut change in policy direction.
сбросив их за борт как балласт, для того чтобы изменить курс. Throwing overboard, as ballast, to change our direction.
В обычных обстоятельствах кратко- и долгосрочные тенденции обменных курсов разделяют общее направление. Normally, short-run and long-run exchange-rate trends point in the same direction.
Но с 1970-х годов мир движется в направлении большей гибкости валютных курсов. But the world has moved since the 1970's in the direction of greater exchange rate flexibility.
Я считаю, что правительству следует делать больше, но при этом им взят правильный курс. I believe the government should do more, but nevertheless, the direction it is moving in is the right direction.
Даже если мы перенесем дорогу, мы уже на тысячи световых лет отклонились от курса. Even if we survived the trip, we'd be traveling thousands of light-years in the wrong direction.
Редко когда все эти силы одинаково влияют на курс акций в конкретно взятый момент времени. These forces are seldom all pulling stock prices in the same direction at the same time.
Пока ещё слишком рано спекулировать на тему долгосрочного влияния марша Кылычдароглу на политический курс Турции. It is too early to speculate whether Kiliçdaroğlu’s march will have a lasting impact on Turkey’s political direction.
Остается вопрос - как бы нам покупать на дне и продавать на вершине только, если тренд меняет курс? So the $10,000 (demo dollar) question remains how can we buy the bottoms and sell the tops, only when the trend is in the midst of a change in direction?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!