Примеры употребления "культуру безопасности" в русском

<>
Предоставляя услуги в области безопасности, диапазон которых охватывает как эксплутационную и радиационную безопасность и культуру безопасности, так и обзор ядерного регулирования, МАГАТЭ в качестве основы использует нормы Агентства, оказывает государствам-членам помощь в их применении и обеспечивает имеющее важное значение получение информации относительно их эффективности. The IAEA's safety services — which range in focus from operational and radiation safety to safety culture and regulatory review — use Agency standards as a baseline, assist member States in their application and provide important feedback on their effectiveness.
создание эффективной культуры безопасности, выходящей за рамки регулирования и технической подготовки; Establishing a strong safety culture that goes beyond regulation and technical training;
Во-вторых, власти и атомная отрасль должны добиваться того, чтобы культура безопасности, как и культура охраны труда, стала неотъемлемой частью работы на всех атомных объектах. Second, governments and industry should make sure that security culture, like safety culture, becomes an integral part of every nuclear facility’s operations.
Эти меры предусматривают повышение безопасности такими передовыми методами, как информационно-пропагандистская работа, привнесение в производственную деятельность культуры безопасности, повышение производственной дисциплины и уделение внимания вопросам безопасности на всех уровнях. These measures include good practices in increasing safety through awareness raising, introduction of a safety culture, operational discipline, and commitment to safety at all levels.
Секретариат выразил благодарность участникам семинара за их активную работу и призвал их не упускать инициативу и продолжить обсуждения в своих соответствующих странах по вопросам комплексной системы обеспечения безопасности, что в свою очередь приведет к созданию культуры безопасности. The secretariat thanked the workshop attendees for their active participation and encouraged them to keep up the momentum by continuing the discussion in their respective countries on the integrated system for ensuring safety, which would in turn lead to introducing safety culture.
Группа отмечает, что достигнутый в мире уровень безопасности в деятельности на всех стадиях ядерного топливного цикла является одним из ключевых элементов, необходимых для использования ядерной энергии в мирных целях, и что нужны неустанные усилия для обеспечения того, чтобы технический и человеческий элементы культуры безопасности поддерживались на оптимальном уровне. The Group notes that a demonstrated global record of safety in all activities throughout the nuclear fuel cycle is a key element for the peaceful uses of nuclear energy, and that continuous efforts are needed to ensure that the technical and human elements of safety culture are maintained at the optimal level.
Конференция отмечает, что достигнутый в мире уровень безопасности в деятельности на всех стадиях ядерного топливного цикла является одним из ключевых элементов, необходимых для использования ядерной энергии в мирных целях, и что для обеспечения поддержания на оптимальном уровне требований культуры безопасности, предъявляемых к технике и людям, необходимы неустанные усилия. The Conference notes that a demonstrated global record of safety in all activities throughout the nuclear fuel cycle is a key element for the peaceful uses of nuclear energy and that continuous efforts are required to ensure that the technical and human requirements of safety culture are maintained at the optimal level.
Для преодоления глобальной пропасти в уровне личной безопасности и экономического благосостояния содружеству наций потребуется выработать новую культуру взаимной ответственности. If we are to close the global gap in personal security and economic well-being, the community of nations will need to cultivate a new ethos of mutual responsibility.
Недостойным является то, что происходящее в Совете Безопасности представляется более важным, чем сама Организация Объединенных Наций, являющаяся органом, который поощряет культуру мира, глобальное развитие и использование науки и техники для всеобщего блага. It is shameful that what occurs in the Council should be seen as more important than the United Nations as an Organization which promotes a culture of peace, global development and the universalization of science and technology.
Идёт неделя противопожарной безопасности. This is Fire Prevention Week.
Мы должны передать нашу культуру следующему поколению. We have to transmit our culture to the next generation.
Мы беспокоились о её безопасности. We felt anxious for her safety.
Я за такую вот культуру. This is the culture I'm for.
В нынешнюю ядерную эпоху, ни одна из стран не находится в безопасности. No country on earth is safe in this nuclear age.
Во-первых, компаниям необходимо изменить свою внутреннюю культуру, чтобы отражать изменение бизнес-стратегии в «мире после принятия закона Додда-Франка (Dodd Frank)». First, firms need to continue to reshape their culture to reflect the change in business strategy in the post-Dodd Frank world.
Теперь она была в безопасности. She was now out of danger.
Это отражает растущее стремление городов соответствовать тому, что голландский архитектор Рем Колхас (Rem Koolhaas) называет «масштабным и кажущимся универсальными стилем». Его воздействие на местную культуру он сравнивает с «исчезновением разговорной речи». This reflects pressure in cities to conform to what the Dutch architect Rem Koolhass calls "a larger and seemingly universal style" whose impact on local culture he compares to “the disappearance of a spoken language.”
В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет — и никогда не будет воевать, — с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности. In Ankara, I made clear that America is not – and never will be – at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security.
Нам надо вооружиться чеховской мудростью и создать американскую культуру высокого академического воспитания. We must seize upon Chekhov's wisdom and create an American culture of high academic breeding.
Раз ты в безопасности, то я спокоен. I am relieved that you are safe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!