Примеры употребления "куда-либо ещё" в русском

<>
Что ж, тогда тебе надо пройти это собеседование, потому что уже поздно подавать документы куда-либо ещё. Okay, well, then you have to ace that interview because it's really too late to apply anywhere else.
И когда Вы добавляете к этому линзу, Вы можете собрать свет в пучок и направить его туда, куда необходимо без необходимости упускать свет в небо или куда-либо еще. And then when you add the lens to that, you can bundle the light and send it to wherever you need it without any need to spill any light to the sky or anywhere else.
Если у террористов действительно международная организация, то разве наше присутствие в стране не вынудит их просочиться куда-либо ещё? If the network of terrorists is international, won’t our presence only push them elsewhere?
Это одна из богатейших пещер, которую мы находили где либо ещё на планете. This is one of the richest caves that we have found on the planet, anywhere.
Выберите из списка описание того, как вы себя чувствуете или чем занимаетесь (например, куда именно вы едете), либо начните вводить свой вариант, чтобы отобразить в списке дополнительные рекомендации. Choose how you’re feeling or a description of what you're doing (ex: where you’re traveling to) by clicking one of the suggestions or type a word to find more suggestions.
Если вы не дадите взятку полицейскому, то вы получите штраф за дорожное нарушение - либо, как в фильме "Фарго" ещё хуже - вне зависимости от того как поступит полицейский: честно или нечестно. If you don't bribe the officer, then you will get a traffic ticket - or, as is the case of "Fargo," worse - whether the honest officer is honest or dishonest.
Если у вас есть программа, куда вы загружаете данные своих лидов, возможно, для каждого вопроса в форме вам придется включить уточняющий вопрос или информацию либо добавить идентификатор индивидуально настроенного поля. If you have software that you'll upload your leads to, you might need to include specific questions or info or add custom field ID names for each question.
Ты направляешься туда, куда ещё не ступала нога человека". You're going where no man has gone before."
Мало есть таких глубин, куда бы ещё могло столь низко пасть человечество». There are few further depths to which humanity can sink.”
Если вы вдруг решите, что ваша жизнь ни куда не годится, помните, что существует другой вы, который наделал ещё больше глупостей, нежели вы сами. If you ever think that your life is rubbish, always remember there's another you that's made much worse decisions than that.
Нет, мсье, она не сказала, куда отправляется, Она ничего не оставила, ни для вас, ни для кого-то ещё. No, Sir, didn't say where she was going, she didn't leave anything, not for you, nor for anyone.
Если она устала от меня, всего этого, и сбежала на Багамы или ещё куда, я за неё рад, она заслужила это. If she got fed up with me, everything else, ran off to the Bahamas or something, good for her, she deserves it.
Квинн в роли парня Деб - ещё куда ни шло. Quinn as Deb's boyfriend is one thing.
Так вы ходили на свидание или ещё куда? So did you ever go out or anything?
Мой кот, он типа забрался в мою косметичку или ещё куда, съел что-то не то, и потом его целый день рвало. My cat, he, like, got into my makeup or something and, like, ODed on foundation, and he spent the whole day puking.
Девушка С Флагом ещё куда ни шло, но Капитан Немецкой Подлодки? Flag Girl was bad enough, but U-boat Captain?
Один главарь в городе - это ещё куда ни шло, но двое. One boss to a town we can tolerate, but two is a disaster.
20 лет разницы - ещё куда ни шло. 20 years is a good cut-off.
Ладно бы 40 страниц, ещё куда ни шло. If it was 40 sheets to write, it would be OK.
Но, к счастью, Китаю ещё есть куда расти в сфере производительности труда: её уровень составляет лишь 10-30% от уровня развитых стран. Fortunately, however, China has substantial room for gains in labor productivity, which is only 10-30% of the level in advanced economies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!