Примеры употребления "кувалда с двумя рабочими поверхностями" в русском

<>
Сторонам предлагается изучить общий план сессии, размещенный на вебсайте РКИКООН, а также знакомиться с ежедневной программой, которая будет публиковаться в ходе сессии, с целью получения подробного и обновленного расписания работы СРГ-ДМС, в том числе по организационным вопросам, связанным с двумя рабочими совещаниями, упомянутыми в пункте 7 выше. Parties are invited to refer to the overview of the session posted on the UNFCCC website and to consult the daily programme, published during the session, for a detailed and up-to-date schedule of the work of the AWG-LCA, including organizational matters for the two workshops mentioned in paragraph 7 above.
Было также принято решение о том, что если какой-либо из еще не рассмотренных вопросов потребует совместного обсуждения этими двумя рабочими группами после проведения этой сессии, то Секретариат следует уполномочить организовать по своему усмотрению в начале 2009 года, когда одна за другой состоятся сессии этих рабочих групп, совместное рассмотрение вопроса о последствиях несостоятельности для обеспечительных прав в интеллектуальной собственности. It was also decided that, should any remaining issue require joint consideration by the two working groups after that session, the Secretariat should have discretion to organize a joint discussion of the impact of insolvency on a security right in intellectual property when the two working groups meet back to back in early 2009.
Преступник очень устал от драки с двумя полицейскими. The criminal got very tired from the fight with the two officers.
Кроме того, неофициальная рабочая группа должна представить больше информации по вопросам эксплуатации, которая была запрошена двумя рабочими группами, чем та информация, которая содержится в указанном документе (круг ведения, рабочие языки, число делегатов, периодичность и продолжительность совещаний), с тем чтобы секретариаты могли оценить бюджетные последствия. In addition, the informal working group was requested to provide more information on the intended modus operandi of the two working groups envisaged in the document (terms of reference, working languages, number of delegates, frequency and length of meetings), so that the secretariats could assess the budgetary implications.
На следующий день Джон снова был там с двумя своими учениками. The next day John was there again with two of his disciples.
Действительно, Закон № 1067 от 28 декабря 1983 года о продолжительности рабочего времени устанавливает минимальную норму отдыха- не менее 10 непрерывных часов между двумя рабочими днями, что фактически не позволяет работать по совместительству полный рабочий день. Act No. 1067 of 28 December 1983, on the duration of work, lays down a minimum of 10 consecutive hours of rest between two working days, which in practice makes it impossible to combine two full-time jobs.
Я хочу две комнаты с двумя кроватями в каждой. I want two rooms with two beds in each.
Та требовательность и бдительность, которые мы разделяем в этой связи со всеми другими лингвистическими группами, выражаются в выполнении резолюции 61/266 о многоязычии, под которым понимается достижение равенства между шестью официальными языками Организации Объединенных Наций и двумя рабочими языками Секретариата. That demand and that vigilance, which we share with all other linguistic groups, is reflected in the implementation of resolution 61/266, on multilingualism, which is understood as achieving parity among the six official languages of the Organization and between the two working languages of the Secretariat.
"Он перевозит ее в город и здесь продает по 900 евро за штуку с двумя магазинами", - рассказывает он "He takes it to the city and sells for 900 euros a piece with two magazines," he says.
Было также принято решение о том, что если какой-либо из еще не рассмотренных вопросов потребует совместного обсуждения этими двумя рабочими группами после завершения этой сессии, то Секретариату следует предоставить возможность, по своему усмотрению, организовать весной 2009 года, когда состоятся одна за другой сессии этих рабочих групп, совместное рассмотрение вопроса о последствиях несостоятельности для обеспечительных прав в интеллектуальной собственности. It was also decided that, should any remaining issue require joint consideration by the two working groups after that session, the Secretariat should have discretion to organize a joint discussion of the impact of insolvency on a security right in intellectual property when the two Working Groups meet back to back in the Spring of 2009.
В Екатеринбурге полиция ведет розыск преступника, жестоко расправившегося с двумя сестрами. In Ekaterinburg police are searching for a criminal who brutally murdered two sisters.
Было также принято решение о том, что если какой-либо из еще не рассмотренных вопросов потребует совместного обсуждения этими двумя рабочими группами после завершения этой сессии, то Секретариат следует уполномочить организовать, по своему усмотрению, весной 2009 года, когда состоятся одна за другой сессии этих рабочих групп, совместное рассмотрение вопроса о последствиях несостоятельности для обеспечительных прав в интеллектуальной собственности. It was also decided that, should any remaining issue require joint consideration by the two working groups after that session, the Secretariat should have discretion to organize a joint discussion of the impact of insolvency on a security right in intellectual property when the two Working Groups meet back to back in the spring of 2009.
Я бронировал номер с двумя кроватями. My booking was for a twin room.
В своем постановлении от 26 июля 2002 года Трибунал, двумя рабочими языками которого являются английский и французский, напомнил, что необходимо, чтобы при разбирательстве " каждого дела использовался только один рабочий язык и что процедура в целом должна производиться на языке, выбранном истцом ", что справедливо также и для Административного трибунала МОТ. In its judgement of 26 July 2002, the Tribunal, whose own working languages are English and French, stated that ideally “only one working language should be used in connection with a given case and all proceedings should be conducted in the language chosen by the applicant”, as is the practice in the ILO Administrative Tribunal.
Я бы хотел номер с двумя кроватями. I'd like a twin room.
Спустя сорок пять лет после гибели друга в авиакатастрофе Горбачев вместе с двумя другими летчиками из первой группы пилотов Ту-104 сидит за чаем с печеньем и вспоминает те первые дни. Almost half a century after the accident that killed his friend, Gorbachev is sharing tea and cookies with two other fliers from the original group of -104 pilots and reminiscing about those pioneering days.
Я завтракал с двумя сотрудниками крупной инвестиционной фирмы, один из которых работал в инвестиционном банке, обслуживающем две компании из числа тех, в которых были размещены фонды, которыми я управлял. I was lunching with two representatives of a major investment firm, one which is the investment banker for two of the handful of companies in which the funds I manage are invested.
Равные веса составляющих индекса дают портфель с большим контактом с двумя рыночными факторами, систематически дающими более высокий по сравнению с рынком доход за долгосрочный период: это размер и оценка (value). Equal weighting the index constituents produces a portfolio that has higher exposure to two market factors that have systematically produced higher returns than the market over long-time periods: size and value.
Кроме того, инвестиции со стороны Tencent позволили JD.com успешно конкурировать с двумя розничными площадками Alibaba - Tmall and Taobao. In addition, the investment from Tencent has allowed JD.com to compete financially with Alibaba’s two retail platforms Tmall and Taobao.
Сегодня компания MasterForex предлагает своим клиентам работу с двумя типами реальных торговых счетов: центовые и долларовые счета. At present, MasterForex Company puts two types of real trading accounts at its clients’ disposal: cent and dollar accounts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!