Примеры употребления "кстати говоря" в русском

<>
Кстати говоря, вы слышите чистый звук двигателя. That is pure engine sound you're hearing, by the way.
Его мозг не работает нормально, что, кстати говоря, вполне объясняет тебя. His brain is not working properly, which, by the way, completely explains you.
Кстати говоря, вон те - мои дети, которые, разумеется, удивительные и всё такое. By the way, these are my kids, which, of course, are wonderful and so on.
Юрий Словак, который, кстати говоря, ужасно комплексует из-за размеров своего носа. Yuri Slovak, who, by the way, is extremely embarrassed about the size of his nose.
Но стоит отметить, кстати говоря, что в условиях со шреддером люди могли бы хитрить. But I should point out, by the way, that in the shredder condition, people could have cheated.
И, кстати говоря, если вы думаете, что инструкции ИКЕА нехороши, подумайте об инструкции, что прилагается к детям. And by the way, if you think that IKEA instructions are not good, think about the instructions that come with kids.
И, кстати говоря, по поводу всех тех предосторожностей чтобы бомбовый прицел Норден не попал в руки нацистов: And by the way, all those precautions to keep the Norden bombsight out of the hands of the Nazis?
В итоге у них был свой собственный прицел Норден на протяжении всей войны - который тоже, кстати говоря, очень неважно работал. So they had their own Norden bombsight throughout the entire war - which also, by the way, didn't work very well.
Это просто спонсорство, и они из твоей альма-матер, которая, кстати говоря, выглядит облезло, и её не помешала бы подкрасить. It's just a sponsorship, and they're from your alma mater, which, by the way, is looking drap and could use a touch-up.
И кстати говоря, если вы с Эми не найдете пару для усыновления, ты должен будешь заботиться о ребенке следующие 18 лет. Oh, and by the way, if you and Amy don't find a couple to adopt the baby, you're gonna be paying child support for the next 18 years.
Привет, Ник, прости, что звоню так поздно, и я надеюсь, что я не прервал ничего между тобой и твоей милой леди Джулиетт, в которой я души не чаю, кстати говоря. Hey, Nick, uh, sorry to call so late, and I hope I'm not interrupting anything with you and your lady friend, Juliette, whom I adore, by the way.
Кохрейн начинает кричать на немцев со своим шотландским акцентом - на свободном немецком, кстати говоря, но с шотландским акцентом - и объясняет им, что немецкая культура, это культура, которая дала миру Шиллера и Гёте. Cochrane, he starts ranting at these Germans in this Scottish accent - in fluent German, by the way, but in a Scottish accent - and explains to them how German culture was the culture that gave Schiller and Goethe to the world.
Кстати говоря о разочаровывающих пенисах. Speaking of disappointing weenies.
Кстати говоря, здесь пахнет воском? Speaking of, do I smell beeswax?
Кстати говоря, тебе, что, нечем заняться? Speaking of which, don't you have something to do?
Кстати говоря, надо бы проверить тот проигрыватель. Speaking of which, I gotta check on that turntable.
И кстати говоря, это была спонтанная покупка. Oh, and that blower that was just an impulse buy.
Кстати говоря, никто из вас не голоден? Speaking of which, are any of you misfits hungry?
Я кстати говоря сегодня раскрыл одно дело. I actually solved a case today.
Кстати говоря, будь как дома, Уолтер, прошу. Speaking of which, make yourself at home, Walter, please.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!