Примеры употребления "крутого" в русском с переводом "tough"

<>
И если бы я был юной девушкой в одной из этих стран, и искал бы себе бойфренда, я бы выбрал крутого парня, способного защитить меня. And if I was a young girl, somewhere in a violent area, you know, a 14 year old, and I want to find a mate, I'd find some tough guy, right, to protect me.
Слушайте, парни, Шоколад - крутой субъект. Listen, boys, the Chocolate Drop is a tough customer.
Мистер "Крутой парень", внезапно жаждет крови? Mr. Tough Guy out for blood all of a sudden?
Без головы ты уже не такая крутая? You ain't so tough without a head, huh?
М-р Крутой Парень вдруг захотел крови. Mr Tough Guy is out for blood all of the sudden.
Эх, он не такой уж и крутой. Eh, he's not so tough.
Ты прямо крутой парень, прячешься в своей машине. Takes a real tough guy to hide out in his truck.
Крутой парень с трехдюймовым звуконепроницаемым стеклом между нами. Tough guy with three inches of soundproof glass between us.
Что, без головы, ты уже не такой крутой? Not so tough without a head, are you?
Вы крутой мужик трудно вас отыскать в последнее время. You're a tough man to get ahold of these days.
Такой крутой парень, как ты не дал ему сдачи? A tough guy like you didn't hit back?
Да ладно, я реально слегка подкопала под крутых парней. Seriously, I'm really digging the whole tough guy bit.
Ты очень крутой и серьёзный, а ты постоянно говоришь уморительные шутки. You're very quiet, very tough, and then you're just constantly cracking these hilarious jokes.
Только не говори что такой крутой грабитель как ты боится маленькой иголочки. Oh, don't tell me a tough gang banger like yourself is afraid of a tiny little needle.
Твой папа вполне себе крутой, но ночная смена ему не по зубам. Your daddy is pretty tough, but he is no match for the graveyard shift.
Ты также прочел и о том, что мы были самыми крутыми законниками в мире? Did you also read we were the toughest lawmen in the world?
Ты думаешь, что если ты тягал железо и играл в футбол в школе, ты, типа, такой крутой. You think because you lifted weights and played football in high school, you some type of tough guy.
индивидуалист, который говорит то, что он на самом деле хочет сказать, крутой парень, который знает, о чем говорит. a maverick who says what he damned well wants, a tough guy with the knowing wink of the old ladies' man.
Я не пытаюсь умалить его заслуг, он весьма, весьма крутой парень, - но, знаете, танк все же не дает сдачи. I'm not taking anything away from the guy, he's a very, very tough guy, but the tank don't hit back, you know.
Тебе бы ещё драные джинсы и кожаную куртку, тогда б ты точно был самым крутым пацаном на канале "Дисней". If you had ripped jeans and a leather jacket, you'd be like the toughest kid on the Disney Channel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!