Примеры употребления "крупных" в русском с переводом "prominent"

<>
Естественно задуматься над тем, как фондовый рынок смог удерживать столь сильные позиции после крупных скандалов с высокопоставленными членами правительства, которые вышли на свет за последние несколько лет. Nevertheless, given corruption scandals involving prominent government figures that have come to light over the past few years, it is natural to wonder why the stock market has remained so strong.
Европа целиком использует потенциал этих преимуществ, однако ей приходится в то же время бороться с такими препятствиями, как естественные международные слияния и банкротство или замена крупных государственных компаний более успешными конкурентами из других стран. Europe is still realizing the full potential of these benefits, but struggling with natural cross-border mergers and the failure or replacement of prominent national companies by better competitors from other countries.
Проект комиссии "Экономика для нового климата" объединяет усилия семи ведущих политологических институтов с шести континентов под руководством совета бывших глав правительств, министров финансов и крупных лидеров бизнеса, а также при консультативном участии группы ведущих экономистов со всего мира. The Commission’s New Climate Economy project brings together seven leading policy research institutes from six continents, overseen by a panel of former heads of government and finance ministers and prominent business leaders, and advised by a panel of leading economists from across the world.
ПРООН разработала важный, крупный блок мероприятий по трем ключевым направлениям: UNDP has developed an important, prominent niche in three key areas:
Если да, то с какой целью они позволяли ему использовать это безопасное укромное место, находящееся чуть ли не по соседству с крупной военной базой? If so, what was their purpose in letting him use so conspicuous a hiding place practically next door to a prominent military installation?
Однако эти крупнейшие мусульманские организации могут преуспеть в подавлении исламской воинственности там, где правительство, испытывая панический страх перед борьбой, которую оно должно вести, терпит серьезные поражения. But these two prominent, national membership organizations may succeed in dampening Islamic militancy where the government, afraid of waging the battle it must fight, has failed dismally.
Затем спустя пять месяцев появились новости об очередном крупном хакерском взломе. На сей раз злоумышленники нацелились на известного бельгийского криптографа Жан-Жака Кискатера (Jean-Jacques Quisquater). Then five months after that announcement, news of another high-profile breach emerged — this one another sophisticated hack targeting prominent Belgian cryptographer Jean-Jacques Quisquater.
О прогрессе женщин в политической жизни страны также свидетельствует и то, что в двух крупнейших политических партиях две женщины были избраны на ведущие политические должности: одна из них возглавила партию, а вторая заняла пост Генерального секретаря. Progress of women in taking centre stage in politics is also demonstrated by the election of two women into senior positions, in two prominent political parties, one as the head of the party and the other as the Secretary General.
Как уже было отмечено выше, Рабочая группа приглашала для участия в проводимых ею обсуждениях четверых-пятерых экспертов по вопросам санкций, которые во многих случаях были самыми крупными специалистами по рассматриваемой проблеме и имели опыт работы в академических кругах, правительстве, международных и региональных организациях и органах по наблюдению за санкциями. As mentioned above, the Working Group invited panels of four or five sanctions experts, often the most prominent experts regarding the issue under consideration, with a background in academia, government, international and regional organizations and sanctions monitoring bodies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!