Примеры употребления "крупной" в русском

<>
Ты знаешь, в чем прелесть крупной дроби? You know what the great thing about buckshot is?
Идея крупной безвозмездной помощи бедным странам стала панацеей. Throwing money at poverty became a panacea.
Для удовольствия пассажиров ничего нет хуже крупной зыби. Nothing like a heavy swell for the enjoyment of the passengers.
Думаю, что мой отец не вложил в неё крупной суммы. I believe my father did buy it at a bargain price.
Страны с крупной задолженностью нуждаются в облегчении своих финансовых затрат. The heavily indebted countries need relief on their financing costs.
Она прислала с мелкой цедрой, а Соломон любит с крупной. She only sends up thin-cut, and Solomon likes thick.
Последняя партия была крупной, но мы не наварили и 23 кг. This last batch was great, but we didn't even crack 50 pounds.
Мы предоставляем отличные условия для компаний с крупной клиентской базой, интересующихся рынком Форекс. This is a perfect package for partners who have a number of contacts who are interested in trading Forex with a leading international broker.
Она разрядила пару патронов с крупной картечью в двух метрах от вашей двери. She unloaded a couple of rounds of buckshot 5 feet from here.
Предоставление крупной финансовой помощи банкам не помогло домовладельцам: отчуждение заложенной недвижимости происходит всё чаще. Throwing money at banks hasn’t helped homeowners: foreclosures continue to increase.
Подобное предоставление крупной, разовой помощи в счёт будущих платежей не является чем-то новым. Frontloading aid in this way is not new.
Движение «Братья-мусульмане» в Египте, несмотря на то, что оно запрещено, является крупной организацией. The Islamic Brotherhood in Egypt, despite being banned, is a formidable organization.
Её основатели полагали, что такой крупной страной, как Америка, легче управлять локально, чем в национальном масштабе... Its founders believed that a country the size of America is best governed locally, not nationally....
Оно также приняло участие в Инициативе Всемирного банка в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью. It had also contributed to the World Bank's Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative.
Принимая во внимание значение полного финансирования и осуществления инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью: Bearing in mind the importance of fully funding and implementing the heavily indebted poor countries (HIPC) initiative:
Арестовывался за нападение, обвинялся в торговле наркотиками, крупной краже, парень влипал в неприятности в течение многих лет. Pinches for assault, drug charges, grand larceny, guy's been in and out of trouble for years.
Затем они воспользовались "Конституционным судом" для того, чтобы запретить партию Таксина, которая была самой крупной в стране. But, even as it made Thaksin's party illegal, the Constitutional Court failed to unearth any evidence of widespread violations.
Тогда Международный валютный фонд спас мировую банковскую систему, выделив достаточную сумму денег странам с наиболее крупной задолженностью; Back then, the International Monetary Fund saved the global banking system by lending just enough money to heavily indebted countries;
Самой крупной фискальной проблемой Америки является кратко- и среднесрочный дефицит между доходами от налогов и государственными расходами. America's gravest fiscal problem is the short- and medium-run deficit between tax revenues and spending.
Израиль не может позволить себе проиграть ни одной крупной войны, поскольку это означало бы конец еврейского демократического государства. But huge numbers of Europeans believe that something is fundamentally wrong with the Israelis:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!