Примеры употребления "крупнейший" в русском с переводом "big"

<>
Конкурентная политика - крупнейший успех, достигнутый Евросоюзом. Competition policy is the European Union's biggest success.
Он крупнейший в Лондоне поставщик сценического оборудования. He owns the biggest stage prop company in London.
Вы совершили крупнейший промах в своей карьере, мистер. You have just made the biggest mistake of your career, mister.
Море Ариакэ — одна из крупнейший приливно-отливных зон в Японии. The Ariake Sea is one of the biggest tidelands in Japan.
Крупнейший торговец оружием на побережье только что поклялся мне в верности. The biggest arms dealer on the coast just plighted his troth to me.
Знаете, какой крупнейший актив Индия приобрела в Афганистане за последние семь лет? You know what was India's biggest asset in Afghanistan in the last seven years?
Крупнейший стратегический промах Америки на Ближнем Востоке - это, вероятно, укрепление мощи Ирана. America's biggest strategic blunder in the Middle East arguably concerns the emergence of Iranian power.
В 1970-х годах они создали крупнейший центр оппозиции в социалистическом "лагере". In the 1970's, they created the biggest center of opposition in the socialist "camp."
Крупнейший арест наркодиллеров за последние 15 лет, и мы в нем участвовали. Biggest drug bust in 15's history, and we were a part of it.
Богатейшая страна мира и крупнейший источник выбросов углекислого газа, США, даже не подписала его. The richest country and biggest contributor to global climate change, the US, didn't even sign.
У Sony - это наш крупнейший клиент в настоящее время - есть на этот счёт идея. Sony's got an idea - Sony's our biggest customers right now.
Конфликт между Ираном и Израилем по поводу распространения ядерного оружия – это не крупнейший геополитический риск нашего времени. The biggest geopolitical risk of our times is not a conflict between Israel and Iran over nuclear proliferation.
А теперь твой крупнейший партнер по энергетике превратился в вирус, и этот вирус может оказаться довольно дорогостоящим. And now your biggest energy partner has become a virus, a potentially costly one.
Данная проблема осложняется тем, что крупнейший в мире экспортёр - Китай - агрессивно вмешивается с целью свести к минимуму повышение курса юаня. This problem is exacerbated by the fact that the world's biggest exporter, China, is aggressively intervening to minimize any appreciation of the renminbi.
Вы крупнейший кредитор, и если остальные начнут предъявлять претензии, это вызовет банкротство, и вы получите 50 центов с доллара через 5 лет. Because you're the biggest debtholder, and if any of the others makes a claim, it'll trigger bankruptcy, and you get 50 cents on the dollar five years from tomorrow.
Сербский Фонд развития, крупнейший акционер (55 процентов) и один из крупнейших кредиторов (60 млн. евро), не был включен в состав конкурсной комиссии. Serbia's Development Fund, the biggest shareholder (55 %) and one of the biggest creditors (60 million Euros) was not invited to this Board.
«Мы понимаем, что Европа — наш ближайший и крупнейший рынок сбыта, — заявил Чека Уманна (Chuka Umunna), депутат парламента и представитель Лейбористской партии по вопросам бизнеса. “We know Europe is our nearest and biggest market,” said Chuka Umunna, a Member of Parliament and Labour’s business spokesman.
В прошлом году Халдейн предупредил Комитет Казначейства о рисках банковской программы QE, заявив, что Банк Англии «намеренно раздувает крупнейший в истории пузырь правительственных облигаций». Last year, Haldane warned the Treasury Committee of the risks of the bank’s QE program, stating that the BOE has “intentionally blown the biggest government bond bubble in history."
Вы часть этого огромного общества, которая может быть только готовится запустить крупнейший обучающий цикл в истории человечества, цикл, способный привести всех нас к более разумному, мудрому и прекрасному. You're part of the crowd that may be about to launch the biggest learning cycle in human history, a cycle capable of carrying all of us to a smarter, wiser, more beautiful place.
Мы живём в домах, маркированных корпорациями, построенных на биполярных числах, скачущий вверх и вниз на цифровых дисплеях, гипнотизирующих нас в крупнейший сон, в какой человечество когда-либо погружалось. We live in branded houses trademarked by corporations built on bipolar numbers jumping up and down on digital displays, hypnotizing us into the biggest slumber mankind has ever seen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!