Примеры употребления "кругом" в русском с переводом "number"

<>
В ходе выполнения связанных с кругом ведения функций обзора статистических тенденций в регионе Комитет рассмотрит ряд докладов, представленных ему для информации. In undertaking its statutory function of reviewing statistical developments in the region, the Committee will have a number of reports before it for information.
При этом численность военных сотрудников будет доведена до прежнего уровня — четырех человек: старший военный советник в Исламабаде, советник в Афганистане, советник в Таджикистане с кругом ведения, охватывающим север Афганистана, и четвертый советник, перемещающийся, при необходимости, из одного места в другое. The number of military advisers would also be restored to its previous strength of four, with the Senior Military Adviser stationed in Islamabad, one adviser based in Afghanistan, one in Tajikistan, covering the north of Afghanistan, and the fourth rotating as required.
Ее назначение, которое является прерогативой президента, дает возможность учесть на практике уроки, извлеченные из президентских выборов, прежде всего необходимость более тесных консультаций с широким кругом новых политических партий — сейчас их насчитывается примерно 50, — которые регистрируются начиная с прошлого года и которым необходимо иметь больше доверия к деятельности выборных органов власти. Its appointment, which is a presidential prerogative, is an opportunity to implement some of the lessons learned from the presidential election, in particular the need for closer consultation with the large number of new political parties — approximately 50 — that have been registered since last year and which need to develop more confidence in the operation of the electoral authority.
Число колец внутри круга соответствует числу уровней навыков, назначенных навыкам в профиле. The number of rings inside the wheel corresponds to the number of skill levels that are assigned to the skills in the profile.
Право осуществлять поиск специалистов конкретной компетенции во всей базе данных имеет ограниченный круг лиц. A limited number of persons can search the whole database for a specific competence profile.
Выступая за расширение донорской базы Фонда, делегации предостерегали об опасности зависимости от узкого круга доноров. While welcoming the Fund's expanding donor base, delegations cautioned against dependence on a small number of donors.
Право выступить как специально приглашенным гостям будет предоставлено небольшому числу представителей деловых кругов и организаций гражданского общества. A small number of representatives of business and civil society organizations will be given the floor as special guests.
На сайте " Structural Indicators " содержится некоторое число важнейших показателей (35 показателей), с которыми может ознакомиться широкий круг пользователей. The Structural Indicators site supplies a limited number of key indicators (35 indicators) to a broad range of users.
ЮНИФЕМ способствует расширению круга возможностей для обмена информацией, знаниями и обучения в поддержку пропагандистских и оперативных усилий партнеров. UNIFEM facilitates a number of opportunities for information-sharing, exchange of knowledge and learning to bolster the advocacy and implementation efforts of partners.
Несмотря на ограниченный круг читателей, сейчас печатается значительное число ежедневных, еженедельных и ежемесячных газет, информационных бюллетеней, таблоидов и журналов. Despite limited readership, there are now a considerable number of newspapers, bulletins, tabloids and journals published on a daily, weekly and monthly basis.
Рассмотрение просьбы Исполнительного комитета об изменении его круга ведения с целью изменения, в случае необходимости, числа проводимых им совещаний. Consideration of the request of the Executive Committee to change its terms of reference to modify if necessary the number of times that it meets.
Комитет по-прежнему обеспокоен низким показателем представленности женщин в научных кругах, а также среди профессоров, старших преподавателей и исследователей. The Committee remains concerned at the low number of women in academia, as professors, senior lecturers and researchers.
Он мог рассуждать об удивительно широком круге проблем, но при этом был бойцом, революционером, человеком огромной моральной и физической смелости. He could hold forth on an amazing number of subjects, but he was a soldier, as well, and a revolutionary, and a person of immense moral and physical courage.
Некоторые общественные группы выступали за увеличение числа избираемых прямым голосованием законодателей и открытость функциональных избирательных округов к более широким кругам избирателей. Some civic groups have advocated increasing the number of directly elected legislators and opening up the functional constituencies to broader electorates.
Все больше развитых и развивающихся стран принимают на вооружение аналогичные стратегии поощрения взаимодействия между научными и промышленными кругами и содействия созданию компаний. An increasing number of developed and developing countries have adopted similar strategies to encourage collaborations between academia and industry, and promote firm formation.
Торговля Аргентины чрезмерно сосредоточена на узком круге товаров, в который входят зерновые, мясо, пищевые продукты, подвергшиеся технологической обработке, и другая сельскохозяйственная продукция. Argentina’s trade is overwhelmingly concentrated in a small number of commodities, including cereals, meats, processed foods, and other agricultural products.
Чтобы немного расширить круг людей, кому доступны эти возможности, рекомендуем добавлять новых пользователей в раздел Роли панели вашего приложения как разработчиков или тестировщиков. If you want a small number of additional people to have this ability, we recommend you add them as developers or testers in the Roles section of your app's dashboard.
Пункт 9 повестки дня: Рассмотрение просьбы Исполнительного комитета об изменении его круга ведения с целью изменения, в случае необходимости, числа проводимых им совещаний Agenda item 9: Consideration of the request of the Executive Committee to change its terms of reference to modify if necessary the number of times that it meets
Лишение женщин доступа к земле заставляет их перемещаться в города, где они нередко пополняют все более многочисленный круг женщин, возглавляющих семьи, в районах трущоб. Exclusion of women from access to land pushes them towards the cities, where they often join the ranks of the increasing number of women-headed households in slum areas.
С другой стороны, оптовая продажа таким торговцем большого числа механизмов другому торговцу не будет, по всей видимости, входить в круг его обычных коммерческих операций. On the other hand, a sale by the dealer of a large number of machines in bulk to another dealer would presumably not be in the ordinary course of the dealer's business.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!