Примеры употребления "круглые сутки" в русском

<>
Мы будем его охранять круглые сутки. We'll guard it day and night.
Они знают, что мы следим за ними круглые сутки. They know that we follow them around day and night.
Он не может быть заперт в этой каморке круглые сутки. He can't be locked in that hole day and night.
Доктор, мой сын плачет круглые сутки, не прекращает даже когда я его качаю. Doctor, my son cries all day and night and won't stop for anything, even when I'm carrying him.
Ты, что, собираешься держать меня меня здесь круглые сутки, да? You going to keep holding me to the bed all day and all night, are you?
И настройте скрипты работать круглые сутки. And set up scripts to keep going 24/7.
Я сейчас круглые сутки на зоне. Now I live in the zone all the time.
и снова поднимаетесь вверх - и так круглые сутки. Climb again over the course of 24 hours.
В больнице люди дежурят по очереди круглые сутки. Folks are taking shifts at the cottage hospital, round the clock.
И то, если работать в три смены круглые сутки. And that's working with three shifts' round the clock.
Я съела четыре блюда сэндвичей в один присест и спала круглые сутки. I ate my way through four platefuls of sandwiches at one sitting - and slept round the clock.
ЮНИСЕФ работает круглые сутки с целью восстановления чувства реальности у детей Газы: UNICEF is working around the clock to restore a sense of normalcy for Gaza's youth - developing remedial worksheets to help children keep up with their studies;
Мы круглые сутки на связи, а беспокойство, страх, депрессия и одиночество постоянно зашкаливают. We're connected 24/7, yet anxiety, fear, depression and loneliness is at an all-time high.
Он не мог есть, пить, потеть и опорожняться, от его лица шел пар круглые сутки. He was unable to eat, drink, sweat, or defecate, and steam pumped out of his face 24 hours a day.
Стрелки вращались круглые сутки, и все его усилия повернуть время вспять только ускоряли их бег. The hands speeded up around the clock and all his efforts to hold time back only helped to accelerate its escape.
Это как если бы 36000 человек смотрели на 36000 мониторов круглые сутки без перерыва на обед. It would be like 36,000 people staring at 36,000 monitors each and every day, without so much as a coffee break.
ВСООНК заручились согласием на то, чтобы начиная с 30 марта 2006 года пункт пересечения функционировал круглые сутки. UNFICYP obtained agreement for the operation of the crossing point on a 24-hour basis, commencing on 30 March 2006.
Имея доступ к профессиональным врачам и их рекомендациям круглые сутки, пациенты чувствуют себя более уверенными в управлении собственным физическим здоровьем. With access to professional coaching and support around the clock, patients will feel more empowered to manage their own physical wellbeing.
Его легче использовать, чем энергию ветра или солнца, потому что с его помощью можно вырабатывать электроэнергию круглые сутки, вне зависимости от погодных условий. It is easier to use than wind or solar power because it can produce electricity around the clock, without reliance on weather conditions.
Передай автоинспекторам, что внеурочная работа утверждена и мы ожидаем, что их люди будут круглые сутки просматривать фотографии на права, пока не найдут совпадение. Tell the DMVs that overtime is approved and we expect their people to look at license photos around the clock until they find a match.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!