Примеры употребления "круглосуточный" в русском с переводом "24-hour"

<>
Главное управление - круглосуточный мозговой центр. Now, the headquarters desk is the 24-hour nerve centre.
Компания EXNESS предоставляет клиентам круглосуточный доступ на международные рынки с использованием современных достижений в сфере трейдинга. EXNESS Company provides its clients with 24-hour access to international markets with the usage of present-day developments in trading.
В отношении ежедневных пайков заявитель утверждает, что его персонал был переведен на круглосуточный режим работы в соответствии с осуществлением чрезвычайных мер. With respect to daily rations, the Claimant alleges that its personnel were placed on 24-hour work schedules pursuant to the emergency measures.
Он также рекомендует присвоить горячей линии бесплатный трехзначный номер, чтобы ни телефонной службе помощи, ни ребенку не приходилось платить за звонок, и установить круглосуточный режим ее работы. It also recommends that the hotline receives a toll-free, 3-digit phone number so that neither the helpline nor the child needs to pay for accessing hotline services, and that the hotline provides 24-hour service.
С другой стороны, наиболее важные и связанные с заключением под стражу задачи, в частности реагирование на чрезвычайные ситуации, круглосуточный контроль помещений и надежное заключение под стражу обвиняемых, могут выполнять офицеры безопасности МУС. On the other hand, the more critical and custodial tasks, such as emergency response, the 24-hour control rooms and safe custody of prisoners will be handled by ICC Security Officers.
Содержащиеся под стражей лица имеют круглосуточный доступ к неотложной медицинской помощи, причем врач обязан постоянно следить за здоровьем заключенных и оказывать им помощь в пределах имеющихся в тюрьме возможностей и при необходимости передавать заключенного на предмет лечения в учреждение, оказывающее соответствующую специализированную медицинскую помощь. Detainees are ensured access to 24-hour emergency medical assistance and the doctor is required to monitor constantly the health of detainees and treat them within the possibilities available in the prison, and, if necessary, refer a person for treatment to the provider of the relevant specialist medical assistance.
Оперативный центр, функционирующий на основе 12-часовых смен, отвечает за круглосуточный контроль за положением в полевых миссиях Департамента операций по поддержанию мира и в других представляющих интерес областях, постоянное поддержание связи с миссиями, сбор и распространение информации на основе ежедневных отчетов и обеспечение потенциала для управления в кризисных ситуациях. The Situation Centre, which works in 12-hour shifts, is responsible for 24-hour monitoring of developments in field missions of the Department of Peacekeeping Operations and other areas of interest, maintaining communications with missions at all times, collecting and disseminating information through daily reports and providing crisis management capabilities.
Круг услуг, оказываемых Оперативным центром, учрежденным Управлением по чрезвычайным программам в 2002 году, значительно расширился, и в настоящее время эта структура надежно обеспечивает круглосуточный обмен информацией и связь для отделений на местах, а также является механизмом, контролирующим положение в области безопасности и оказывающим своевременную поддержку страновым отделениям и сотрудникам ЮНИСЕФ. OPSCEN services, established in the Office of Emergency Programmes in 2002, have significantly expanded and are now established as a reliable 24-hour information and communications hub for the field, as well as a mechanism for monitoring security situations, leading to the provision of timely support to country offices and staff in UNICEF.
0900-0113 (бесплатная анонимная круглосуточная горячая линия) 0900 0113 (free-of-charge, anonymous 24-hour hotline)
Я вышла из круглосуточной церквушки Fort Wayne. I'm walking out of Fort Wayne's 24-Hour Chapel.
Я позвоню на круглосуточную линию поддержки "DeLorean", мою машину починят. I'm gonna call Delorean's 24-hour concierge maintenance line, come fix my car.
В городе есть улица с круглосуточными заведениями, на которой никогда не замирает жизнь. We have a 24-hour street, so that there's always a place that's alive.
Также вполне понятно, что в условиях круглосуточного новостного цикла журналисты фокусируются на эмоциях родственников. And it is understandable than inevitable that 24-hour news organisations will focus on the very human emotions of the relatives.
Гарри, жизненно важно, чтобы победительница находилась под круглосуточной охраной, безопасность дома - всё, как положено. Harry, it is essential whoever wins this contest receive 24-hour guard, house security, I want the works.
Мы живем в мире нарушенных биоритмов, путешествий по всему свету, круглосуточной деятельности, работы по сменам. We're living in a culture of jet lag, global travel, 24-hour business, shift work.
Это часть маловероятного сценария который предполагает лунатизм и существование круглосуточного цветочного магазина с не очень бдительным владельцем. It's part of an unlikely scenario that involves sleepwalking and a 24-hour flower mart with a less-than - vigilant proprietor.
Эти диспетчерские обслуживались на круглосуточной основе и были оснащены радиосвязью, линиями прямой связи и оборудованием дальней связи. These rooms were staffed on a 24-hour basis and were equipped with wireless equipment, hotlines and long distance communications equipment.
На территорию страны беспрепятственно транслируются через спутники многочисленные частные круглосуточные новостные программы, а также передачи развлекательных каналов. A large number of private 24-hour news as well as entertainment channels also beam their programmes across the country freely through satellite.
Объединенный дежурный отдел, подчиненный секретариату ВКП и расположенный в общей зоне безопасности, поддерживает круглосуточную телефонную связь между сторонами. The Joint Duty Office under the MAC Secretariat, located in the joint security area, maintains a 24-hour telephone link between the two sides.
Это учреждение обеспечивает круглосуточное функционирование в режиме онлайн службы линейной связи с целью получения информации и конкретных сигналов с судов. This agency maintains a 24-hour on-line line communication service for information and specific signals from ships.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!