Примеры употребления "круглосуточную" в русском

<>
Я позвоню на круглосуточную линию поддержки "DeLorean", мою машину починят. I'm gonna call Delorean's 24-hour concierge maintenance line, come fix my car.
И если потребуется, армия должна начать осуществлять круглосуточную охрану этих школ. If need be, the army should guard these schools around the clock.
Объединенный дежурный отдел, подчиненный секретариату ВКП и расположенный в общей зоне безопасности, поддерживает круглосуточную телефонную связь между сторонами. The Joint Duty Office under the MAC Secretariat, located in the joint security area, maintains a 24-hour telephone link between the two sides.
Например, передача услуги на внешний подряд может производиться для того, чтобы обеспечить круглосуточную работу, которая будет выполняться в разных временных поясах. For example, the outsourcing of a service may be undertaken to enable work around the clock, with similar work being done in different time zones.
Он рекомендует государству-участнику активизировать работу по насилию в отношению женщин, ускорить порядок принятия постановлений о защите и открыть бесплатную круглосуточную линию связи для консультирования женщин, пострадавших от насилия. It recommends that the State party strengthen its work on violence against women and speed up the issuance of protection orders and open a 24-hour free hotline for counselling women victims of violence against women.
Кроме этого, предлагается обеспечивать круглосуточную охрану в авторемонтной мастерской в Гале, в которую несколько раз пытались проникнуть злоумышленники, а также в канцелярии Специального представителя Генерального секретаря, находящейся в Сухуми. In addition, it is proposed to implement 24-hour security at the Gali transport workshop, which has been the scene of attempted break-ins, and at the office of the Special Representative of the Secretary-General located in Sukhumi.
В частности, данный сотрудник отвечает за осуществление надзорных, руководящих и оценочных функций в отношении контракта на круглосуточную охрану, контракта на эксплуатацию оснащения и контрактов на эксплуатационно-техническое обслуживание, равно как и за реализацию Соглашения о помещениях, заключенного с германскими властями. In particular, the incumbent is responsible for monitoring, supervising and assessing the 24-hour security contract, the facility management contract and maintenance contracts, as well as the implementation of the Premises Agreement concluded with the German authorities.
Секция будет отвечать за помещения для безопасного размещения свидетелей и круглосуточную охрану и помощь свидетелям, находящимся в них, включая письменный и устный перевод и другую поддержку, в том числе помощь приезжающим по вызову врачам и адвокатам защиты для целей подготовки к судебным разбирательствам. The Section will manage safehouses and provide 24-hour close protection and in-house assistance to witnesses staying at the safehouses, with translation and interpretation services as well as other support, including assistance for visiting examining physicians, and for defence counsel for the purpose of preparing trials.
Комитет рекомендует государству-участнику создать круглосуточную бесплатную " горячую телефонную линию " с трехзначным номером для оказания помощи детям-жертвам и их семьям и поддержать эту службу путем обеспечения возможностей для оказания надлежащей неотложной психологической помощи и принятия практических мер по защите детей, которым угрожает опасность стать жертвами торговли, детской проституции и детской порнографии. The Committee recommends that the State party establish a 3-digit, 24-hour, toll-free helpline to assist child victims and their families and to support such service with adequate readily available psychological assistance and practical arrangements so as to protect children from becoming victims of sale, child prostitution and child pornography.
увеличить оказание поддержки бесплатной национальной службе " телефон доверия " и расширить сотрудничество с ней и тем самым обеспечить, чтобы служба " телефон доверия " стала более доступной для детей посредством ее преобразования в круглосуточную службу с набором трехзначного бесплатного телефонного номера, повышения осведомленности о ней среди детей, выделения средств маргинализированным детям и расширения участия детей в программах развития; Increase its support to and collaboration with the toll-free national helpline and thereby ensure that the helpline reaches more children by: extending hours to a 24-hour daily service with a 3-digit toll-free number, raising awareness amongst children, allocating resources to the marginalized child, and including greater child participation in the development of programmes;
Главное управление - круглосуточный мозговой центр. Now, the headquarters desk is the 24-hour nerve centre.
Он перевёл её в хорошую клинику и оплачивает круглосуточный уход. He moved her to a high-end facility and pays for round-the-clock care.
Она требует круглосуточной безотказной работы. It requires a fail-safe operation round the clock.
0900-0113 (бесплатная анонимная круглосуточная горячая линия) 0900 0113 (free-of-charge, anonymous 24-hour hotline)
А вместо этого, я пришел в больницу, и получил круглосуточный уход. And instead, I went into a hospital, and had round-the-clock care.
Мы круглосуточно работаем над петроглифом из пещеры. We are working round the clock on the cave petroglyph.
Я вышла из круглосуточной церквушки Fort Wayne. I'm walking out of Fort Wayne's 24-Hour Chapel.
Региональные телефоны доверия также включены в единую систему коротких номеров, работающих круглосуточно. Regional trust lines have also been integrated into the round-the-clock uniform short number system.
Они трудятся круглосуточно изо дня в день. This is round the clock, day in, day out.
В городе есть улица с круглосуточными заведениями, на которой никогда не замирает жизнь. We have a 24-hour street, so that there's always a place that's alive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!