Примеры употребления "кричать" в русском

<>
Вы не могли бы не кричать? Would you lower your voice, please?
Если включить верхний свет она начинает кричать. She screams and screams if we turn the overheads on.
Том не должен был кричать на меня. Tom didn't have to yell at me.
Почему я должен кричать об изменении климата Why I must speak out about climate change
Тебе просто надо поменьше кричать и почаще пользоваться мылом. You just need to do a litle less yelling and use a litle more soap.
Не могла бы ты кричать на меня потише, пожалуйста? Can you keep your voice down when you're swearing at me, please?
Давай, я хочу на ходу высунуться из люка и кричать! Come on, I want to stand up in the sun roof and yell bwah!
Он будет постоянно кричать, просить есть, гадить, срыгивать, пускать слюни. The constant fussing, eating, pooping, burping, drooling.
Они начали размахивать пистолетами и кричать о какой-то флэшке. Then they start waving the guns around, and they're talking about a flash drive.
Недостаточно просто размахивать руками и кричать, что изменение климата - это критическая ситуация. It is not enough to just wave our hands and declare that climate change is an emergency.
Есть поверье, что если кричать в колодец, то можно призвать обратно умирающего. There's a belief that if you call into the well, you can call a dying person back.
Если вы агрессивный республиканский заднескамеечник, то для вас важно кричать и суетиться. If you’re a bellicose GOP backbencher I suppose I can see how this would appear to be really significant.
Ребенок, которого Вы преследовали 12 лет назад, слишком напуганный, чтобы кричать, уже вырос! The kid you chased out 12 years ago, too scared to yell, has already grown up!
Люди, посещавшие подобные оперные театры во времена их постройки, любили кричать друг другу. People in the audience in these opera houses, when they were built, they used to yell out to one another.
Проблема осложняется хорошо известным преимуществом, которое экстремисты имеют перед умеренными людьми, поскольку умеют громче всех кричать. Compounding the problem is the well-known advantage that extremists have over moderates, by virtue of yelling the loudest.
А он начал на меня кричать, и я сказал переводчице: "Скажите, чтобы он успокоился, что он говорит?" And he started yelling at me, and I said to the translator, "OK, tell him to calm down, what is he saying?"
Например, когда я иду по проходу, лучше мне не кричать: "Привет, Джек". Это не круто. [приветствие звучит как "угон"] I'm not supposed to be, like, walking down the aisle, and be like, "Hi, Jack." You know, that's not cool.
А если мама начнет кричать, они напомнят ей, что она творила, когда была в моём возрасте, и она утихомирится. And if mom flips out, they remind her of some story of how she screwed up when she was my age and she turned out okay.
Если кто-то из аудитории начинал кричать, я говорил: «Вернись через год, у меня будет для тебя утвержденный властью ответ». If somebody yelled something from the audience, I would say, “Come back in a year, and I’ll have a government-approved response for you.”
Возможно, умеющему громко кричать невежде проще убеждать большие группы людей, чьи познания о мире столь же поверхностны, как у него самого. Perhaps it is easier for a loud-mouthed ignoramus to convince large numbers of people whose knowledge of the world is as slight as his own.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!