Примеры употребления "критическим" в русском с переводом "crucial"

<>
Поэтому обсуждение приоритетов является критическим. Discussing our priorities is crucial.
Поэтому критическим моментом является определение основных причин европейских неурядиц и их устранение. So identifying the main causes of Europe's malaise and remedying them is crucial.
В любом случае нет сомнения в том, что витамин D является критическим для здоровья человека. In any case, there is no doubt that vitamin D is crucial for human health.
Вкратце, как это было более чем полвека назад, в регионе нет единства по этим критическим вопросам. In short, as was the case more than a half-century ago, the region has not spoken with a single voice on these crucial issues.
Третий вывод, к которому мы пришли в процессе борьбы против инфекционных заболеваний – критическим обстоятельством является политическая воля. A third lesson to take from the fight against infectious diseases is that political commitment is crucial.
Что является критическим, так это, распространение такой меры на всех членов еврозоны, а не выделение одной страны (Греции). What is crucial is that such a remedy is extended to all eurozone members, rather than singling out one country (Greece).
Другим критическим фактором было мнение – которое оказалось слишком упрощенным – что свободное передвижение капитала может заменить контроль за капиталом. Another crucial factor was the notion – proved too simplistic in the event – that free capital movements can just replace capital controls.
Критическим элементом такой стратегии является укрепление военного альянса с Японией и Южной Кореей, в том числе путём предоставления им самых современных систем противоракетной обороны. A crucial element of such a strategy is a reinforced military alliance with Japan and South Korea, including by delivering state-of-the art antiballistic missiles systems.
В двадцать первом столетии военная мощь не будет иметь ту степень полезности для государств, какую она имела в девятнадцатом и двадцатом столетии, но она все еще будет оставаться важным критическим элементом власти в мировой политике. In the twenty-first century, military power will not have the same utility for states that it had in the nineteenth and twentieth centuries, but it will remain a crucial component of power in world politics.
Поэтому только реформа и перестройка системы Организации Объединенных Наций способны стать критическим звеном в растущей цепи усилий по преобразованию международных структур, позволяющих им принимать решения при более широком участии, и позволяющих им в большей мере отражать современные реалии. Therefore, reform and restructuring of the United Nations system can alone provide a crucial link in an expanding chain of efforts to refashion international structures, imbuing them with a greater degree of participatory decision-making so as to make them more representative of contemporary realities.
Развитие эффективных государственных институтов на местном и провинциальном уровнях будут критическим для обеспечения того, чтобы результатами жизненно важного экономического возрождения, а также гуманитарных программ и программ социальной защиты, включая программы гражданского общества и неправительственных организаций, могло пользоваться население всей страны. The development of effective government institutions at the local and provincial levels will be crucial to ensure that the vital economic recovery, as well as humanitarian and social protection programmes, including those of civil society and non-governmental organizations, stream down to the population throughout the country.
В настоящее время, когда Китай начинает увеличивать потребление внутри страны, а не полагается на экспорт в качестве двигателя экономического роста, его лидеры могут начать чувствовать себя менее зависимыми, чем сейчас, когда доступ к рынку США служит источником создания рабочих мест, что является критическим для политической стабильности внутри страны. Yet, as China gradually increases domestic consumption rather than relying on exports as its engine of economic growth, its leaders may begin to feel less dependent than they now are on access to the US market as a source of job creation, which is crucial for internal political stability.
Критически важно завоевать доверие общества. Earning the public’s trust is crucial.
Роль Америки в этом процессе была критической. America's role in the process has been crucial.
Кроме того, критически важную роль сыграло международное сотрудничество. International cooperation was also crucial.
Наконец, критически важно, чтобы организации учились на своих ошибках. Finally, it is crucial that organizations learn from their mistakes.
Критически важно то, что говорится во время этого взаимодействия. What is said during these engagements is crucial.
Другой критически важный компонент скандинавской модели – гибкость рынка труда. Another crucial component of the Scandinavian model is labor-market flexibility.
Децентрализованный процесс принятия решений критически важен для прогресса общества. Decentralized decision-making is crucial for the enrichment of society.
Иными словами, в юридической цепочке отсутствует несколько критически важных звеньев. In other words, the legal chain is missing a few crucial links.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!