Примеры употребления "критике" в русском с переводом "criticism"

<>
Ты слишком чувствителен к критике. You are too sensitive to criticism.
Он очень чувствителен к критике. He is very sensitive to criticism.
Мы больше симпатизируем второй критике. We are more sympathetic to the second criticism.
Большинство писателей чувствительны к критике. Most writers are sensitive to criticism.
Дорожные транзитные сборы также подвергаются критике со стороны иностранных перевозчиков. Road transit charges have also come under criticism from foreign carriers.
Подобная индифферентность объясняется, наверное, сравнительным иммунитетом Reddit к любой критике. Reddit’s relative immunity from criticism may help to explain its indifference.
Тем не менее, сегодня подобные суды уже подвергаются постоянной критике: Yet there is already a persistent theme in criticism of such tribunals:
Я пишу статью в данный момент и я рада твоей критике. I am writing an article at the moment and I would love to have your criticism.
Да, но ты ведь знаешь, что дом Саудитов плохо относится к критике. Okay, you know the House of Saud does not take kindly to criticism.
Тернер предсказуемо подвергся жёсткой критике банкиров лондонского Сити и Министерства финансов Великобритании. Predictably, Turner came in for severe criticism from City of London bankers and the British Treasury.
Никого не удивило то, что Чавес больше всех преуспел в критике договора. To no one's surprise, Chávez dominated the criticism of the pact.
Он уже подвергался интенсивной критике, за отказ навести порядок в финансовом доме. It has already faced intense criticism for its failure to get the country's fiscal house in order.
Неудивительно, что такие режимы видели в любой критике измену и угрозу свержения. Unsurprisingly, these regimes viewed the slightest criticism as treason and subversion.
Руководители центральных банков должны сказать «хватит» той невежественной критике, с которой мы столкнулись. Central bankers should say “enough” to the ignorant criticism we face.
Пол Кругман, который подверг массивной критике правительство Германии, должен не забывать об этом. Paul Krugman, who has aimed massive criticism at Germany's government, should keep this in mind.
Однако, что же подлежит критике в период нахождения Гринспена во главе Федеральной резервной системы? But what is one to make of the criticisms of Greenspan's tenure at the Federal Reserve?
Это подразумевает способность критического мышления и способность терпимо относиться к критике со стороны других. This implies critical faculties and the ability to tolerate criticism.
Однако поддержка подобных целей не допуская обсуждения, не говоря уже о критике, вызвала отрицательную реакцию. But promoting these aims without discussion, let alone criticism, resulted in a backlash.
Неужели мы думаем, что русские отнесутся к саудовской критике их внешней политики серьезно и внимательно? Do we honestly think that the Russians will treat Saudi criticism of their foreign policy as a serious and compelling critique?
Неужели кто-то действительно полагает, что Израиль прислушается к справедливой критике Ирана относительно "нарушения закона"? Can anyone really expect Israel to be impressed by Iran's righteous criticism of its "defiance of the law"?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!