Примеры употребления "кризисов" в русском с переводом "crisis"

<>
Корень всех кризисов суверенного долга The Root of All Sovereign-Debt Crises
Евразийское решение для европейских кризисов A Eurasian Solution for Europe’s Crises
Правила на время катастроф и кризисов Rules for Calamity and Crisis
Регион имеет богатую историю внешних кризисов. External crises have a long history in the region.
Список кризисов в Евросоюзе продолжает расти. The European Union’s list of crises keeps growing.
Регулирование кризисов и обеспечение непрерывности деятельности Crisis management and business continuity management
Экономические последствия данных кризисов были гигантскими. The economic consequences of these crises have been gigantic.
У Европы нет причин бояться кризисов. There is no reason for Europe to fear crises.
А что если одновременно начались пять кризисов? But what about five simultaneous crises?
Объединенная финансовая система приводит к распространению экономических кризисов. An integrated financial system propagates economic crises.
И предо мной раскрылось так много экзистенциальных кризисов! And I watched so many existential crises unfold in front of me.
отсутствие надежных мер для регулирования трансграничных банковских кризисов. the lack of credible arrangements for the management of cross-border banking crises.
Большинство мировых финансовых кризисов было спровоцировано увеличением учетных ставок. Most global financial crises have been precipitated by a rise in interest rates.
Кризисы доверия порождают угрозу возникновения аналогичных кризисов в будущем. Confidence crises beget the risk of further confidence crises.
Европа мучается множеством кризисов – экономическим, социальным, политическим и институциональным. Europe is in the throes of multiple economic, social, political, and institutional crises.
Разумеется, разрешение политических кризисов и конфликтов остаётся первоочередной задачей. Of course, resolving the political crises and conflicts remains the top priority.
Выросло количество финансовых кризисов, каждый их которых кажется серьезнее предыдущего. Crises have multiplied, with each seemingly worse than the one that came before.
Подобный дисбаланс лежит в основе всех кризисов в развивающихся странах: Such an imbalance is at the root of all emerging-market crises;
Она вселяет надежду во времена нарушения стабильности, кризисов и войн. It has given hope in times of instability, crisis and war.
Эта возможность по-прежнему остаётся привлекательной в любые моменты кризисов. This capacity remains attractive whenever a crisis strikes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!