Примеры употребления "кризисные" в русском

<>
Кризисные явления в экономике США. Crisis occurence in the U S economy.
В кризисные моменты ты должен держать себя в руках. In a crisis you must keep your head.
Как можно восстановить доверие, когда кризисные экономики окунулись в рецессию? How can confidence be restored as the crisis economies plunge into recession?
кризисные страны уже восстановили или вот-вот восстановят свой предкризисный уровень ВНД. crisis countries have already, or are poised to, recover their pre-crisis levels of GDP.
Энергетический кризис продолжается, вдобавок к нему теперь еще и кризисные климатические изменения. We still have an energy crisis, and now we have a climate crisis as well.
Мы можем поддержать сотрудничество гуманитарных партнеров и партнеров по развитию в кризисные времена. We can empower humanitarian and development partners to work together from the moment a crisis erupts.
Немедленную медицинскую, правовую и другую помощь пострадавшие женщины получают через комплексные кризисные центры. Legal, medical and other assistance to female victims was expedited through one-stop crisis centres.
(Кризисные мемуары бывшего министра финансов США Тима Гейтнера очень ясно объясняют эту точку зрения). (Former US Treasury Secretary Tim Geithner’s crisis memoir makes that point painfully clear.)
Во-первых, кризисные страны усилили свои инвестиционные показатели и ожидания роста до устойчивого уровня. For starters, the crisis countries have ratcheted down their investment rates and growth expectations to sustainable levels.
Политические режимы, основанные на личной власти, обычно известные как диктатура, оказываются непрочными в кризисные времена. Political regimes that rely on personal power, commonly known as dictatorships, prove to be fragile in crisis.
И тогда в будущем ему, возможно, уже не придется выдавать кризисные ссуды ввиду уже случившегося. Then in the future, it will not need to make crisis loans just to keep the lights on in the building.
Американские демократические институты держатся, точно так же, как они выстояли в кризисные 1930-е годы. American democratic institutions are holding up, just as they did in the crisis years of the 1930s.
И второе отличие: теперь любой кризис касается не только мужчин. Теперь все кризисные ситуации затрагивают и женщин. And second, that the story was no longer just about the crisis of men, but it was also about what was happening to women.
Сегодня Азия переживает мощное возрождение; кризисные страны уже восстановили или вот-вот восстановят свой предкризисный уровень ВНД. Asia today is in the midst of a powerful recovery; crisis countries have already, or are poised to, recover their pre-crisis levels of GDP.
Эти референдумы станут расплатой с национальными правительствами за их кризисные стратегии, чего не захочет ни одно здравомыслящее правительство. These plebiscites would become a reckoning for national governments on their crisis policies, which no sound-minded government will want.
Упрощенный диагноз европейского недомогания – кризисные страны, живущие сверх собственных средств – совершенно очевидно является неверным, по крайней мере, частично. The simplistic diagnosis of Europe’s woes – that the crisis countries were living beyond their means – is clearly at least partly wrong.
Ощущаемый "дефицит демократии в МВФ" является серьезной проблемой для политической легитимности Фонда и его способности эффективно стабилизировать кризисные ситуации. The IMF's perceived "democratic deficit" is a serious challenge to the Fund's political legitimacy and to its ability to effectively stabilize crisis situations.
И все же эпидемии холеры по-прежнему разгораются в кризисные времена и забирают жизнь у наиболее уязвимых из нас. And yet cholera continues to flare up during times of crisis, killing the most vulnerable among us.
Нынешняя структура Группы ограничивает ее способность оперативно реагировать на возникающие вызовы и кризисные ситуации, поскольку ее сотрудники уже перегружены работой. The current composition of the team limits its ability to respond swiftly to emerging challenges and crisis situations, as its staff is already overstretched.
В результате развала городских систем уборки мусора возникли серьезные кризисные ситуации в плане санитарии в больницах и других общественных местах. The breakdown of urban refuse-collection systems resulted in a serious sanitation crisis, in hospitals and other public places.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!