Примеры употребления "кривую" в русском с переводом "curve"

<>
И так он получил эту красивую кривую. And so he came up with this beautiful curve.
Бэктестинг - полная чушь и подгонка под кривую? backtesting is BS and curve fitted.
Слева мы снова видим S-образную кривую восприятия. On the left-hand panel, again, we have the S-shaped curve of adoption.
Теперь, вот простое приложение - я могу нарисовать кривую. Now, here's a simple application here - I can draw out a curve.
Пожалуйста, скажите, где в этом случае подгонка под кривую? Please tell us where the curve fitting is in this case.
Мы построили кривую обучения, почти такую же, какую делают в школах. But we got a clean learning curve, almost exactly the same as what you would get in a school.
Однако, в течение жизни прошлого поколения, вера в «кривую Кузнеца» исчезла. But, over the past generation, confidence in the “Kuznets curve” has faded.
Основываясь на таком графике, я смог вывести формулу для подгонки под кривую. Based on a graph such as this I was able to make a formula to fit the curve.
В частности, они смогли изобрести кривую, которая заполняет всю плоскость до последней точки. In particular, it could invent things like a curve which fills the plane.
Итак, как вы, возможно, знаете, обычно его описывают как диффузию инновации или кривую восприятия. So, as all of you probably know, the classic way of thinking about this is the diffusion-of-innovation, or the adoption curve.
В любом случае, я поддерживаю разные подходы, которые разделяю, и отслеживаю кривую эквити каждого подхода. Regardless, I keep the different things I do separate and track the equity curve of each approach.
кривую зависимости деформации от напряжений для материала корпуса, которая должна быть известна и правильно смоделирована; Elastic-plastic stress-strain curve for liner material must be known and correctly modelled;
Но ACA требует от частного лица приобретения медицинской страховки, тем самым создавая вертикальную кривую спроса для потенциальных монополистов. But the ACA requires individuals to purchase health insurance, thus creating a vertical demand curve for potential monopolists.
Когда есть два очень разных способа добычи больших объемов нефти, чтобы лучше прогнозировать будущее, иногда используют двойную кривую. When there are two vastly different ways used to produce a large body of oil, sometimes a double curve is generated to better project the future.
И все же если растущую кривую ежегодных выбросов не повернуть, то концентрация CO2 безвозвратно достигнет действительно угрожающего уровня. Yet unless the rising curve of annual emissions can be reversed, the CO2 concentration will irrevocably reach a truly threatening level.
Мы можем предпринять одну из важных мер, которую мы сегодня уже упоминали, а именно сместить кривую графика влево. And one of the major things we can do we've talked a bit about here today is moving the curve to the left.
Говард проводит эксперимент, получает данные, наносит их на кривую и неожиданно понимает, что это не похоже на нормальное распределение. Howard does the experiment, and he gets the data back, and he plots it on a curve, and all of a sudden he realizes it's not a nice bell curve.
В самом начале, пока еще количество попавших под воздействие не очень велико, получим классический сигмоид или S-образную кривую. And at the very beginning, not too many people are affected, and you get this classic sigmoidal, or S-shaped, curve.
В конечном итоге, (когда уменьшится напряженность на рынке товаров и рабочих мест), это повысит инфляционные ожидания - и кривую доходов. Eventually (once the slack in goods and labor markets is reduced), this would push inflation expectations - and yield curves - higher.
Нет ничего невозможного в том, чтобы получить приличную разовую прибыль от инвестиций в компании, имеющие статичную или даже падающую кривую продаж. It is by no means impossible to make a fair one-time profit from companies with a stationary or even a declining sales curve.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!