Примеры употребления "кредитных агентств" в русском

<>
Однако в развивающихся странах, где часто отсутствуют необходимые институциональные механизмы, как, например, кредитные агентства или четко сформулированные права собственности, получить мелкую ссуду очень сложно. But such small-scale loans are hard to obtain in developing countries, which often lack the necessary institutional arrangements such as credit agencies and clear property rights.
Кредитные истории не могут быть разделены, поскольку кредитное агентство только недавно было открыто. Credit histories cannot be shared, because a credit bureau is just getting started.
Развитые страны могут помочь в этой работе, путем поддержания исследований и развития зеленых технологий, а также предоставляя финансовые стимулы для инвестиций в безопасную для климата инфраструктуру, через экспортные кредитные агентства и многосторонние и региональные банки развития. Advanced countries can help in this effort by supporting green-technology research and development, and by providing financial incentives for climate-friendly infrastructure investment through export credit agencies and multilateral and regional development banks.
Финансирование в долларах для него закрыто, и поэтому в течение двух лет предпринимались усилия, направленные на поиск необходимых средств, и, в конечном итоге, его владельцы обратились к китайским банкам и экспортным кредитным агентствам, услуги которых дороже, а условия менее гибкие, чем западное финансирование. Prohibited from securing financing in U.S. dollars, it has scrambled for the past two years in search of funds, finally turning to Chinese banks and export credit agencies, which are more expensive and less flexible than Western funding.
Соответствующее регулирование - в том числе регулирование кредитных агентств - скорее всего, снова может вернуть популярность традиционным банкам. Appropriate regulation - including regulation of rating agencies - would most likely make traditional banks popular again.
Это может быть сделано напрямую на двусторонней основе, например, посредством долговременных займов у экспортных кредитных агентств развитых стран. It can also be done multilaterally, by raising the infrastructure investment flows from the World Bank and the regional development banks (including the Inter-American Development Bank, European Investment Bank, African Development Bank, and Asian Development Bank).
Так и есть, такой механизм действительно снизит негативные стимулы кредитных агентств конкурировать друг с другом, с целью ублажить эмитентов ценных бумаг, и стимулы следовать инновациям и нововведениям, чтобы эти рейтинговые агентства могли лучше обслуживать эмитентов. Well, such a mechanism would indeed reduce raters’ negative incentives to compete with one another to please issuers of securities, and to pursue innovations and improvements that enable raters to serve issuers better.
Эти предложения сосредоточились на проблемах, вызванных плохой прозрачностью, чрезмерным использованием рычагов, слишком крупными финансовыми учреждениями, укрытием от налогов, плохими стимулами для финансовых директоров и конфликтом интересов кредитных рейтинговых агентств. These proposals have focused on the problems caused by poor transparency, over-leveraging, outsized financial institutions, tax havens, bad incentives for financial bosses, and credit rating agencies’ conflicts of interest.
Сенатор Карл Левин, председатель подкомиссии, который слышал их свидетельские показания, очевидно встретившийся с глазу на глаз с Кауфманом, был таким же жестким после годового расследования по делу банковского холдинга Washington Mutual, банка Goldman Sachs и после полного провала работы регулирующих органов и кредитных рейтинговых агентств. Senator Carl Levin, chairman of the subcommittee that heard their testimony, evidently seeing eye to eye with Kaufman, was just as tough after a year-long investigation of Washington Mutual, Goldman, and the abject failures of bank regulators and credit rating agencies.
Агентство Standard & Poor утверждало, что из-за такого механизма у кредитных рейтинговых агентств будет "меньше стимулов конкурировать друг с другом, следить за нововведениями и улучшать модели, критерии и методологии". Standard & Poor argued that such a mechanism would provide credit rating agencies with "less incentive to compete with one another, pursue innovation, and improve their models, criteria, and methodologies."
Прекращение платежей (в терминологии кредитных рейтинговых агентств – «дефолт», если при этом затрагиваются интересы частных кредиторов) обычно способствует началу разговоров о реструктуризации долга, которая может предусматривать продление сроков погашения, сокращение купонных выплат, предоставление льготного периода или, наконец, уменьшение номинала долга (так называемая «стрижка»). Rather, non-payment – a “default,” according to credit-rating agencies, when it involves private creditors – typically spurs a conversation about debt restructuring, which can involve maturity extensions, coupon-payment cuts, grace periods, or face-value reductions (so-called “haircuts”).
ФинСЕН получает сообщения о подозрительных операциях (СПО) от депозитных учреждений (то есть банков, депозитных касс, сберегательных и кредитных союзов), денежных служб (то есть агентств по переводу денег и эмитентов дорожных чеков и денежных ордеров) и брокеров-дилеров. FinCEN receives Suspicious Activity Reports (SARs), filed by depository institutions (i.e., banks, thrifts, savings and loans, and credit unions), money services businesses (i.e., money transmitters and travellers checks and money order issuers) and broker-dealers.
Усилия рабочих групп в рамках Азиатской инициативы по развитию рынков облигаций в настоящее время сосредоточены на выпуске многовалютных облигаций, создании регионального механизма кредитных гарантий, изучении азиатской системы клиринга и взаиморасчетов, укреплении рейтинговых агентств, определяющих кредитоспособность, в контексте осуществления Базельского соглашения II и разработке Стандартов для азиатских облигаций. Working groups under the Asian Bond Markets Initiative are currently focusing on the issuance of multicurrency bonds, establishment of a regional credit guarantee mechanism, exploring an Asian clearing and settlement system, strengthening Asian credit rating agencies in conjunction with Basel II implementation, and the development of Asian Bond Standards.
Стимулы для брокеров и агентств по оценке кредитных рисков были еще более ложными. Incentives for brokers and credit rating agencies have been even more perverse.
В качестве примера мы приводим медиаплан, разработанный совместно с одним из рекламных агентств. To demonstrate this, we enclose a media plan which we have devised in co-operation with an advertising agency.
Следствие вскрыло, что Дитта "регулярно употреблял" наркотик класса A, после того как тесты показали следы кокаина в его волосах, на его бумажнике и на кредитных картах. Inquiries revealed Ditta was a "regular user" of the Class A drug after tests found traces of cocaine in his hair, on his wallet and on his credit cards.
И тем не менее охват и техническая развитость агентств по шпионажу США, ставшие известными благодаря откровениям Сноудена, явились шоком для некоторых компаний, которые раньше думали, что самый большой риск слежки представляет Китай. Still, the reach and technical sophistication of US spy agencies exposed by the Snowden revelations have come as a shock to some companies who previously thought the biggest surveillance risk was posed by China.
Во время своего задержания Дитта взял свой бумажник и попытался вынуть несколько кредитных карт, однако все они были конфискованы, у него также был взят образец волос. During his arrest Ditta picked up his wallet and tried to remove several credit cards but they were all seized and a hair sample was taken fom him.
Наше качество подтверждено не только собственным опытом и мнением трейдерского сообщества, но и самыми высокими экспертными оценками крупных интернет-изданий, рейтинговых агентств и финансовых журналов. Our quality is confirmed not only by the personal experience and opinion of the trader community, but also by the high expert ratings from major online publications, ratings agencies, and financial journals.
Суд узнал о том, что Дитта "регулярно употреблял" кокаин, после того как тесты обнаружили следы наркотика класса A в его волосах, кошельке и на его кредитных картах. The court heard Ditta was a "regular user" of cocaine after tests found traces of the Class A drug in his hair, wallet and on his credit cards
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!