Примеры употребления "краха" в русском с переводом "collapse"

<>
Фактически, страна находится на краю полного краха. In fact, the country is on the verge of total collapse.
Благодаря этому партнёрству, СДС почти довели ИГИЛ до краха. Through this partnership, the SDF brought ISIS to the brink of collapse.
Может ли человечество избежать краха, к которому ведет голод? Can humanity avoid a starvation-driven collapse?
Восстановление после краха 2008 года неожиданно оказалось очень медленным. Recovery from the collapse of 2008 has been unexpectedly slow.
По имеющимся данным, каждый пятый банк находится на грани краха. One in five banks are reportedly on the verge of collapse.
Режим знает, что его выживание зависит от предотвращения экономического краха. The regime knows that its survival depends on preventing economic collapse.
Но, с другой стороны, Китай не желает краха северокорейского режима. But it also doesn’t want the North Korean regime to collapse.
Действительно, чтобы избежать экономического краха, необходимы резкие изменения в политике. Indeed, a drastic shift in policy is essential to avoid economic collapse.
Вероятная причина краха рынка межбанковских операций совершенно точно кроется в недостатке информации. A probable cause of the collapse of the interbank market is precisely informational failure.
После краха СССР вопрос был закрыт – или, по крайней мере, так казалось. With the Soviet Union’s collapse, the case was closed – or so it seemed.
Что касается краха валюты, то главным кандидатом для этого придется быть евро. As for currency collapse, the most prominent candidate has to be the euro.
Мировая финансовая система до сих пор чувствует последствия краха банка Lehman Brothers. Indeed, the world’s financial system is still feeling the aftershocks of the Lehman collapse.
Если какой-то урок извлечен из финансового краха, то именно вот этот урок. If there is a lesson to be learned from the financial collapse it is that.
Однако этот оплот международного контроля за распространением ядерного оружия находится на грани краха. However, this central pillar of international proliferation control is on the brink of collapse.
Но Китай, который больше всего боится краха северокорейского режима, не хочет раздражать Кима. But China, which fears a collapse of the North Korean regime above all, does not want to antagonize Kim.
Но спасение финансовой системы от коллапса требует спасения от краха всех банков одновременно. But to save a financial system from collapse requires preventing all banks from failing at the same time.
— Строить предположения и говорить о том, что сеть в миллисекундах от краха, это безответственно». “To make the leap and suggest that the grid is milliseconds away from collapse is irresponsible.”
одновременность жесткой посадки Китая, второй волны экономического спада в США и краха еврозоны маловероятна. the perfect storm of a hard landing in China, a double-dip recession in the United States, and a collapse of the eurozone is unlikely.
Америка сегодня является парадоксальным примером богатой страны, разваливающейся по причине краха ее главных ценностей. America today presents the paradox of a rich country falling apart because of the collapse of its core values.
К тому же долгосрочное плохое управление и международные санкции подтолкнули северокорейскую экономику к грани краха. Finally, long-term mismanagement and international sanctions have pushed the North Korean economy to the brink of collapse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!