Примеры употребления "краха" в русском

<>
Япония пошатывается после краха ТТП. Japan is reeling from the demise of the TPP.
Твоя помощь спасла меня от краха. Your help prevented me from being ruined.
Существует множество объяснений причин краха политических партий. Many explanations for the fall of political parties have been advanced.
Находится ли мировая экономика на грани краха? Is the world economy on the brink of recession?
В чем же самый главный урок краха Nokia? Herein lies the most important lesson in Nokia's fall.
Несколько недель назад мир был на грани краха. A few weeks ago, the world was on the edge of disaster.
Мои отношения с Лили были на грани краха. My relationship with Lily was on the rocks.
Инфляция 70-х годов была результатом естественного краха кейнсианской политэкономии. The inflation of the 1970's was a natural failure of Keynesian political economy.
Из неизбежно следующего за этим краха возникает череда новых экономик. From the wreckage that has inevitably followed, a succession of new economies has emerged.
Будет ли он на грани краха или снова восстановит свое "здоровье"? Will it flounder or regain its "health"?
Глобальное сотрудничество имело решающее значение в приостановке финансового краха прошлого года. Global cooperation was decisive in arresting last year’s financial melt-down.
Да вся наша банковская система, кишащая гениями, не смогла предвидеть краха. The entire banking system so apparently replete with geniuses couldn’t foresee the system unraveling.
Для Франции последствия неудач Олланда будут гораздо драматичнее его политического краха. For France, the consequences of Hollande’s failures will be much more dramatic than his political downfall.
Конечно, генерала призвал и выбрал стоящий на грани краха французский парламент. True, the General had been called upon and elected by the floundering French Parliament.
Его харизма не предсказывала краха, на это указывала смена интересов его последователей. His charisma did not predict defeat; the change in followers’ needs did.
Существуют чёткие исторические прецеденты краха чрезмерно изобильных и чрезмерно новаторских секторов экономики. There are clear historical precedents for reining in over-exuberant and over-innovative sectors.
Они целиком поручатся и час спустя акции Mayflower будут в состоянии краха. They'll bail completely and an hour later Mayflower stock will be in the dumper.
Возможно, самой непосредственной причиной краха рубля является неуклонное снижение цен на нефть. Perhaps the most straightforward reason for the ruble rout is the persistent decline in oil prices.
Это стало символом распада некогда жестко контролируемого общества, охваченного смятением после краха центрального правительства. It was emblematic of the fraying fabric of a once-strictly controlled society thrown into disarray by the fall of the central government – that period before a real replacement is in place.
Конечно, последствия краха режима в Северной Корее будут простираться гораздо дальше стратегических интересов Китая. Of course, the implications of a collapsed regime in North Korea extend far beyond China’s strategic interests.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!