Примеры употребления "краткосрочного долга" в русском

<>
Каждый доллар краткосрочного долга, скажем, корейского банка является претензией на долларовые резервы корейского центрального банка, претензией, первопричина которой неподконтрольна центральному банку. Every dollar of the short-term debt of, say, a Korean bank is a claim on the Korean central bank's dollar reserves, a claim whose origins are beyond the central bank's control.
Это соглашение охватывает основную часть долга, проценты и просроченные платежи на конец августа 2008 года, а также отсрочку выплаты долга, возникшего после контрольной даты, и краткосрочного долга в период консолидации. The agreement covers principal, interest and arrears at the end of August 2008, as well as a deferral on payments of post-cut-off debt and short-term debt during the consolidation period.
Это увеличение доли краткосрочного долга само по себе вряд ли приведет к возникновению рисков, поскольку оно более чем компенсируется чистым увеличением международных резервов, которые в настоящее время более чем в четыре раза превышают объем краткосрочной задолженности. This increase in the share of short-term debt is unlikely in itself to generate vulnerabilities because it was more than compensated by a net increase in international reserves, which now amount to more than four times the level of short-term debt.
Однако правительство не должно действовать как банк или хедж-фонд, нагружаясь краткосрочными долгами для финансирования долгосрочных проектов. But the government should not operate like a bank or a hedge fund, loading up on short-term debt to fund long-term projects.
Затем в 1994-5 годах случился «Текильный» кризис, когда Мексика не смогла пролонгировать сроки выплат по своим краткосрочным долгам. Then came the “Tequila” crisis of 1994-5, when Mexico could not roll over its short-term debt.
Большинство эмитентов имеют более чем достаточно средств для того, чтобы покрыть свои краткосрочные долги, и лишь у некоторых наблюдается нехватка. Most issuers retain cash coverage of short-term debt in excess of 100%, while only a small number do not.
Из-за высоких процентных ставок неимоверно раздулся бюджетный дефицит: с 4% национального дохода в 1997 г. до 7% в 1998, ведь у бразильского правительства были крупные краткосрочные долги, и расходы по их финансированию взлетели до небес. High interest rates sent the budget deficit soaring, because Brazil’s government held large short-term debts, and the financing costs on them were sky-high. The deficit ballooned from 4% of national income in 1997 to 7% in 1998.
Тэкила-кризис продемонстрировал, что быстрые действия, предпринимаемые многими сторонами - в данном случае пакет помощи размером в 50 миллиардов долларов США, предназначенный для рефинансирования краткосрочных долгов, выданный по учетной ставке ниже рыночной - могут также эффективно предотвратить распространение "заразы". The Tequila crisis demonstrates that rapid multilateral action - in this case, a $50 billion package to refinance short-term debts at below-market rates - can also be effective in preventing the spread of contagion.
Под обслуживанием долга понимаются платежи в счет погашения основной (первоначальной) суммы долга в соответствии с соглашением о предоставлении кредитов плюс проценты, выплачиваемые по общей долгосрочной задолженности (государственной, гарантированной государством, и негарантированной частной задолженности), использования кредитов МВФ и процентов по краткосрочному долгу. Debt service refers to payments of the principal (original) amount due under a loan agreement as well as interest actually paid on total long-term debt (public and publicly guaranteed and private non-guaranteed), use of IMF credit and interest on short-term debt.
Точнее, отношение долг-ВВП это фактор, который помогает нам оценивать риски возникновения отрицательной обратной связи, поскольку правительство должно будет рефинансировать краткосрочный долг быстрее, и, если кризис увеличит процентные ставки, то власти рано или поздно встретят сильное давление, вынуждающее к жесткой экономии бюджетных средств. To be sure, the ratio is a factor that would help us to assess risks of negative feedback, since the government must refinance short-term debt sooner, and, if the crisis pushes up interest rates, the authorities will face intense pressures for fiscal austerity sooner or later.
Авторы пришли к выводу, что, снизив долю краткосрочного долга в иностранной валюте в общих долговых обязательствах страны, контроль капитала может снизить подверженность данной страны экономическим кризисам. The authors conclude that, by reducing the share of short-term foreign-currency debt in a country’s total liabilities, capital controls can reduce vulnerability to financial crises.
Пока еврозона не будет двигаться в сторону более крепкой экономической, финансовой и политической интеграции (по тропе краткосрочного восстановления экономического роста, конкурентоспособности и стабильности долга, которые нужны, чтобы решить проблему с непосильным долгом и уменьшить хронический финансовый и внешний дефицит), рецессионная дефляция определенно приведет к беспорядочному развалу. Unless the eurozone moves toward greater economic, fiscal, and political integration (on a path consistent with short-term restoration of growth, competitiveness, and debt sustainability, which are needed to resolve unsustainable debt and reduce chronic fiscal and external deficits), recessionary deflation will certainly lead to a disorderly break-up.
Он скрылся, не уплатив долга по азартной игре. He welshed on his gambling debt.
Заклад завоевывает все более широкое общественное признание в качестве средства для получения краткосрочного, обеспеченного финансирования. There's an increased social acceptance of pawnbroking as a means to secure short term, secured financing.
У неё нет чувства долга. She has no sense of duty.
Наших исследования краткосрочного импульса также поддерживают идею. Our near-term momentum studies support the notion.
Экономисты также обеспокоены высоким уровнем потребительского долга в Таиланде, который на этой неделе едва вышел из технической рецессии. Economists are also worried about high levels of consumer debt in Thailand, which this week narrowly emerged from technical recession.
EUR / GBP отскочил от нашей линии поддержки 0,7230 (S1), но отскок был остановлен на верхней границе краткосрочного черного нисходящего канала. EUR/GBP rebounded from near our support line of 0.7230 (S1), but the bounce was stopped at the upper boundary of the near-term black downside channel.
Оно заявило, что Малайзия, Таиланд и Сингапур имели самое высокое соотношение долга домохозяйств к валовому внутреннему продукту в Азии. It said that Malaysia, Thailand and Singapore had the highest household debt to gross domestic product ratios in Asia.
Отчет по труду за март будет иметь большую рыночную значимость, чем обычно, после того, как председатель Федеральной резервной системы Джанет Йеллен отметила важность силы на рынке труда в течение краткосрочного периода инфляционных ожиданий. The March labor report will have a greater market significance than usual after Fed Chair Janet Yellen placed the importance of labor market strength over short-term inflationary expectations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!