Примеры употребления "краткий" в русском с переводом "concise"

<>
В отчете сводной таблицы на основе тех же данных показаны промежуточные и общие итоги, а также краткий отчет. A PivotTable report based on the same data shows subtotals, grand totals, and provides a concise summary at a glance.
На основе составленных Председателем резюме по каждому пункту секретариат готовит краткий итоговый доклад, отражающий принятые решения, в том числе пересмотренные варианты рабочих документов. Based on the Chairperson's summaries of each item, the secretariat prepares a short concise summary report reflecting the decisions taken, including revised versions of the working documents.
На основе краткого изложения председателем итогов обсуждения каждого пункта повестки дня секретариат готовит краткий итоговый доклад, отражающий принятые решения, включая пересмотренные варианты рабочих документов. Based on the Chairperson's summaries of each item, the secretariat prepares a short, concise summary report reflecting the decisions taken, including revised versions of the working documents.
Окончательный краткий доклад, который будет включать сжатые вступительные заявления, замечания и информацию о позициях делегаций, следует подготовить Председателю при поддержке секретариата и распространить после сессии. A final concise report which would include succinct introductory statements, comments and positions of delegations should be prepared by the Chairman with the assistance of the secretariat and circulated after the session.
Этот доклад можно использовать даже как справочное пособие, поскольку в нем дается краткий обзор истории и современного положения дел в тех областях, в которых активно задействована Организация. The report can even be used as a reference book, since it offers a concise account of the history and state of play in the areas where the Organization is actively involved.
Окончательный краткий доклад, который будет содержать сжатые вводные заявления, комментарии и информацию о позициях отдельных делегаций, следует подготовить Председателю при содействии секретариата и распространить сразу же после сессии. A final concise report, which would include succinct introductory statements, comments and positions of individual delegations, should be prepared by the Chairman with the assistance of the secretariat and circulated just after the session.
Окончательный краткий доклад, который будет включать вступительные заявления в сжатом виде, замечания и информацию о позициях отдельных делегаций, следует подготовить Председателю при содействии секретариата и распространить сразу же после сессии. A final concise report, which would include succinct introductory statements, comments and positions of individual delegations, should be prepared by the Chairman with the assistance of the secretariat and circulated just after the session.
Так, например, части I (Общий обзор), II (Расходы, покрываемые Организацией Объединенных Наций) и III (Расходы, покрываемые Фондом) следует объединить и сделать их более лаконичными; при этом документ должен содержать краткий обзор и резюме сметных потребностей. For example, parts I (Overview), II (Expenses borne by the United Nations) and III (Expenses borne by the Fund) should be combined and shortened, providing a concise overview and summary of the estimates.
Краткий общий обзор информации, содержавшейся в докладах, представленных по этому пункту повестки дня, включавший справочную информацию об истории создания отделов, был внесен на рассмотрение представителем Норвегии от имени Группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям. A concise overview and synthesis of the information contained in the reports submitted under this agenda item including the historical background on the creation of the divisions was presented by the representative of Norway on behalf of the United Nations Group of Experts on Geographical Names.
Мы внимательно выслушали заявление Генерального секретаря, в котором он весьма четко описал картину сложившейся в Ираке ситуации и чаяния иракского народа, а также представил краткий обзор и пояснения, касающиеся работы, которую необходимо проделать в этой стране. We listened attentively to the Secretary-General's statement, which drew a very clear picture of the current situation in Iraq and the aspirations of the Iraqi people and provided a concise summary and explanation of what should be done in that country.
Краткий документ вместе с информацией, полученной от Европейской комиссии, и текстом проекта меморандума о взаимопонимании по вопросу о развитии общеевропейского транспортного коридора VII (Дунай) будут изданы в качестве документа TRANS/SC.3/2001/8 и Add.1. A concise summary document together with the information received from the European Commission and the text of the draft Memorandum of understanding on the development of the Pan-European Transport Corridor VII (the Danube) will be issued as TRANS/SC.3/2001/8 and Add.1.
По первому направлению Институт поддерживает подготовку небольшого печатного издания, озаглавленного «Global Media Governance: A Beginners Guide» («Глобальное медийное управление: пособие для начинающих»), в котором дается краткий анализ функций и обязанностей международных учреждений в деле установления политики в области информационных технологий. Within the first category, the Institute is supporting the preparation of a small book titled Global Media Governance: A Beginners Guide, which provides a concise analysis of the roles and responsibilities of international institutions in setting information technology policy.
В таблицах 5, 6 и 7 Совету предлагается краткий обзор решений и основных пунктов повестки дня исполнительных советов со времени проведения его последней сессии, а также пунктов, включенных по состоянию на текущий момент в повестки дня ежегодных сессий исполнительных советов, проводимых до основной сессии Совета 2000 года. Tables 5, 6, and 7 provide the Council with a concise overview of decisions and main agenda items of the Boards since its last session, as well as the items currently placed on the agendas of the annual sessions of the boards scheduled prior to the substantive session of the Council of 2000.
8 мая на 4-м заседании Подготовительный комитет обратился с просьбой к Координационному секретариату по финансированию развития подготовить серию «технических записок» по вопросам, охватываемым основной повесткой дня Конференции, при том понимании, что такие справочные записки должны содержать фактические данные и краткий перечень существующих предложений по данной теме и не должны содержать какой-либо анализ, сопоставления, оценки или рекомендации. On 8 May, at its 4th meeting, the Preparatory Committee requested the Financing for Development Coordinating secretariat to prepare a series of “technical notes” related to issues falling under the substantive agenda for the Conference, on the understanding that such reference notes were to consist of the factual, concise listing of existing proposals in a given topic, and were not to contain any analysis, comparisons, judgements or recommendations.
б) Текст на изображении должен быть кратким. b. Keep any image text concise.
Для приветствий установлено ограничение в 160 символов, поэтому будьте кратки. Greetings have a 160 character maximum, so keep it concise.
Начинайте каждые торги с ознакомления с кратким обзором финансовых рынков. Kick-start each trading session with our concise summary of the financial markets.
Или мы можем предоставить им краткое, но содержательное объяснение эксперта. Or we can simply provide them with a concise but meaty expert explanation.
Возможно, это самое краткое определение того, что делает Европу Европой. This may be the most concise statement of what makes Europe Europe.
В кратких отчетах происходившее на заседаниях излагается в сжатой, сокращенной форме. Summary records cover the proceedings in a concise, abbreviated form.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!