Примеры употребления "крайним" в русском с переводом "last"

<>
Сброс сетевых параметров является крайним шагом. Using network reset should be the last step you try.
Однако в ней подчёркивается, что применение военной силы должно оставаться крайним средством, что вовсе не означает, что она является последним средством. However, it stresses that the use of military force has to remain the ultimate resort which does not necessarily mean the last.
Некоторые делегации вновь подтвердили, что санкции являются крайним средством и должны применяться лишь в ответ на угрозу международному миру и безопасности при строгом соответствии положениям Устава и нормам международного права. It was reiterated by some delegations that sanctions were a means of last resort and should only be applied in response to a threat to international peace and security, in strict conformity with the Charter and international law.
Поскольку крайним сроком представления проекта доклада для Совещания Сторон является конец августа 2006 года, ко всем членам Рабочей группы обращается настоятельный призыв принять активное участие в подготовке доклада на ее последних этапах. As the deadline for the submission of the draft report for the Meeting of the Parties was late August 2006, all Working Group members were urged to be actively involved in the last steps of the report's preparation.
Тем не менее, в МВФ и в развитых странах, преобладающим мнением остается то, что контроль за движением капитала является крайним случаем – он должен использоваться только после того, как обычные макроэкономические и финансовые политики были исчерпаны. Nonetheless, at the IMF and in advanced countries, the prevailing view remains that capital controls are a last resort – to be used only after conventional macroeconomic and financial policies have been exhausted.
Наказание является крайним средством, и соответственно сотрудники полиции, жандармерии и пенитенциарной администрации, обвинявшиеся в применении пыток или в деяниях, аналогичных по их составу либо по их последствиям, были преданы суду, а затем после установления их вины были осуждены. Since repression is the last resort, members of the police, the gendarmerie and the prison administration who have been convicted of acts of torture or of acts which, due to their constituent elements or their consequences, are equivalent to torture have been brought before the courts and convicted when found guilty.
Выступая от имени небольшой группы, ее Председатель заявил, что он в максимальной мере учтет высказанные замечания и что пересмотренный проект будет препровожден секретариату до 15 июня 2005 года, что является крайним сроком для направления документов, принимая во внимание 10-недельный период перед началом каждой сессии, установленный для обеспечения перевода представляемой документации. Speaking on behalf of the small group, its Chairman said that he would take as much account as possible of the comments made and that a revised draft would be sent to the secretariat by 15 June 2005, the last date for sending in documents in view of the 10-week deadline prior to each session for submitting documents for translation.
Крайняя, думаю, где-то около Синтры. The last is somewhere around Sintra, I think.
В крайнем случае отключите консоль от розетки. As a last resort, unplug the console.
Это действие можно выполнять только в крайнем случае. This step should be performed only as a last resort.
Когда вы в крайний раз ездили на метро? When was the last time you took the subway?
Когда ты в крайний раз ездила на метро? When was the last time you took the subway?
Когда ты в крайний раз ездил на метро? When was the last time you took the subway?
Мы — прибегаем к насилию только как к крайнему средству. We use violence only as a last resort.
По крайней мере, в этом последнем Чавез, возможно, перегнул палку. Judged by the last standard, at least, Chávez may have crossed the line.
Такие кредиты, которые являются краткосрочными, предоставляются только в крайнем случае. Such loans, which are short-term, are provided only as a last resort.
Кроме того, в последние два десятилетия экономика Японии росла крайне медленно. Not to mention a weak economic growth in a last two decades.
В крайнем случае может быть также задействован гарантийный запас ядерного топлива. As a last resort, the nuclear fuel reserve would also be available.
использование их только в крайнем случае - это рецепт для сохранения нестабильности. resorting to them only as a last resort is a recipe for continued instability.
Последний фактор - это крайне низкая норма накоплений, что свойственно всему американскому континенту. The last factor is the desperately low rate of saving that is endemic in the Americas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!