Примеры употребления "кражи" в русском с переводом "steal"

<>
скрытые причины одобрения обмана и кражи. the hidden reasons we think it's OK to cheat or steal .
Её поймали при попытке кражи драгоценностей. She was captured trying to steal jewelry.
США обвиняют Китай в использовании кибершпионажа для кражи интеллектуальной собственности в беспрецедентных масштабах. The US accuses China of using cyber espionage to steal intellectual property on an unprecedented scale.
Все сведения, введенные на фишинговых сайтах, будут использованы мошенниками для кражи ваших личных сведений. Any information you enter on the phishing site helps the phisher steal your identity.
Что не объясняет, зачем кому-то влезать во все эти неприятности, просто ради кражи головы. What it doesn't explain is why somebody would go through all that trouble just to steal the head off a body.
Хорошо организованные и хорошо финансируемые негосударственные группы, например, Исламское государство, могу использовать новую тактику, новые технологии и ресурсы для кражи ядерных материалов. Well-organized and well-financed non-state groups, like the Islamic State, may employ new tactics, technologies, and capabilities to steal nuclear materials.
Хотя нет твердых доказательств о том, что для кражи фотографий была использована уязвимость в Find My Phone, ранее уже была волна вредоносных действий с использованием этого сервиса. Although there is no hard evidence that the vulnerability in Find My Phone was used to steal photographs, there has already been a wave of injurious acts committed using that service.
В арсенале шпионской программы есть возможности, которые, по словам представителя «Лаборатории Касперского», использовались в 2008 году для кражи имен пользователей и паролей системных администраторов где-то на Ближнем Востоке. The malicious arsenal includes a payload that Kaspersky says was used in 2008 to steal the usernames and passwords of system administrators of a telecom somewhere in the Middle East.
Что может быть хуже систематического уничтожения народа; расправы над гордыми еврейскими гражданами Вены, Франкфурта и Вильны и даже Туниса и Ливии; сжигания их святых книг; посягательства на их достоинство, кражи их волос и их зубов; превращения их в номера, в мыло, в пепел Треблинки и Дахау? Could anything be worse than to systematically destroy a people; to take the proud Jewish citizens of Vienna, Frankfurt and Vilna, and even Tunisia and Libya; to burn their holy books; to steal their dignity, their hair, their teeth; to turn them into numbers, into soap, into the ashes of Treblinka and Dachau?
Инструкция по взлому зашифрованной сети и краже определенного файла. Instructions to hack an encrypted network and steal a particular file.
Имею ввиду, зачем доверять болвану кражу груза стоимостью 200 тысяч? What I mean is why trust a numbskull to steal 200 grand worth of merchandise?
Пещерного человека не замечали в краже украшений своих жертв, так что это проясняет эту аномалию. The Caveman was never known to steal jewelry off his victims, so that clears up that anomaly.
Эдвард Джей Эпстейн (Edward Jay Epstein) на страницах Wall Street Journal пошел еще дальше, заявив, что Гринуолд и Сноуден могли активно сотрудничать, вместе занимаясь кражей секретов: In the Wall Street Journal, Edward Jay Epstein takes it a step further, suggesting Greenwald and Snowden may have had some sort of active collaboration to steal secrets:
Недавнее исследование двух канадских психологов показывает, что люди, которые потратили деньги на продукты, полученные по "зеленым" технологиям, непосредственно после этого случая, были менее склонны к великодушию и проявляли большую склонность к тому, чтобы совершить кражу, чем те, кто купил "не зеленую" продукцию. Recent research by two Canadian psychologists found that people who spent money on green products were, immediately afterwards, less likely to be generous and more likely to steal than those who bought non-green stuff.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!