Примеры употребления "котирующиеся" в русском

<>
Наличными средствами, ценными бумагами и ценностями, подлежащими декларированию, являются денежная наличность, чеки, любые индоссируемые инструменты, а также золотые или серебряные слитки и монеты, котирующиеся на официальном рынке. The funds, securities and financial instruments that must be declared are cash, cheques, endorsable claims of any kind, and gold and silver ingots and coins quoted on an official exchange.
VIX котируется как стандартное отклонение, пересчитанное на год. The VIX is quoted as an annualized standard deviation.
Израиль запустил более 4000 новых проектов – заняв второе место в мире по количеству компаний, котирующихся в NASDAQ. Israel has launched more than 4,000 start-ups – ranking second in the world in the number of companies quoted on the NASDAQ.
Среди развитых стран США невысоко котируются в том, что касается грамотности, общих познаний и наук. Among developed countries, the US ranks low in terms of literacy, general knowledge, and science.
Другие индексы также котируются, но их ликвидность намного меньше. The other indices are quoted too, but their liquidity is much lower.
В 2006 году общемировая стоимость всех котирующихся компаний в секторе ФУ выросла на 26 % и достигла 10,7 трлн. In 2006, total global value of all quoted FS companies grew by 26 per cent to $ 10.7 trillion.
На протяжении половины столетия, объясняют реформаторы, арабские националистические режимы были бедствием, создавая общества и экономические системы, которые низко котировались любой статистической мерой развития, в то же время приводя свои страны к неисчислимо дорогостоящим, но бесплодным войнам и кризисам. For a half-century, reformers explain, Arab nationalist regimes have been a disaster, creating societies and economies that rank low by every statistical measure of development, while leading their countries into countless costly but fruitless wars and crises.
2. Срок действия фьючерсного контракта истекает и он котируется только в режиме закрытия. 2. Futures CFD contract expires soon, so it is quoted in closing mode.
Предлагаемые и запрашиваемые цены не котируются, и даже при их наличии они устанавливаются дилерами на данные инструменты, и определение справедливой цены может оказаться трудным. Bid prices and offer prices need not be quoted, and, even where they are, they will be established by dealers in these instruments and consequently it may be difficult to establish what is a fair price.
(б) Цены на базовые инструменты, которые могут котироваться или использоваться в торговых операциях другими маркет-мейкерами или третьими сторонами, не применяются в торговых операциях и сделках между вами и нами. (b) Underlying Instrument Prices that may be quoted or traded upon from time to time by other market makers or third parties do not apply to trades and dealings between you and us.
Стоимость контракта на капитал CFD на торговой платформе XTrade котируется в центах, означая, что если контракт на разницу Apple торгуется на уровне $ 98,56, то стоимость одного контракта на разницу Apple составляет $ 98,56. The contract value of an XTrade Equity CFD is quoted in cents, which means that if the Apple CFD is trading at USD 98.56, then the value of one Apple CFD is USD 98.56.
В связи с запретом на использование американского доллара в своих международных финансовых и торговых сделках Куба вынуждена осуществлять соответствующие операции в валюте третьих стран, несмотря на то, что основные продукты ее импорта и экспорта котируются на мировом рынке в американской валюте. Because the use of the United States dollar in its external commercial and financial transactions is banned, Cuba is obliged to conduct such operations in the currencies of third countries, in spite of the fact that the main Cuban imports and exports are quoted on the world market in United States dollars.
Базовая валюта – это валюта, по отношению к которой котируются другие валюты. Одна единица базовой валюты равна Х единицам котируемой валюты. В паре EUR/USD с котировкой 1,3300, евро является базовой валютой. Для того чтобы получить/купить 1 евро, трейдер заплатит 1,3300. The Base Currency is the currency against which the other currencies are quoted. One unit of the Base Currency is equal to X units of the secondary currency. If the EUR/USD currency pair stands at 1.3300, the Euro is the base currency. In order to get/buy 1 Euro, the trader will pay USD 1.3300.
Более того, фирмы, котирующиеся на китайских фондовых биржах, не представляют компании страны. Moreover, the firms listed on China’s stock exchanges are not representative of the country’s companies.
За Ордера с неполными лотами (меньше 100 акций), на акции котирующиеся на бирже дополнительно может взиматься комиссия USD 0.027 за акцию Additional fee of USD 0.0027 per share may be charged for listed shares odd lot (less than 100 shares) orders.
К декабрю 2007 года котирующиеся на бирже компании, государственные коммерческие предприятия, банки, страховые компании, маклеры по операциям с ценными бумагами, пенсионные и инвестиционные банки и предприятия коммунального обслуживания должны будут подготовить свою финансовую отчетность в соответствии с МСФО. By December 2007, listed companies, government business enterprises, banks, insurance companies, securities brokers, pension and investment banks, and public utilities are expected to prepare their financial statements in accordance with IFRS.
Судя по всему, так же, как и многие котирующиеся на основном рынке компании, большое число зарегистрированных на АИР компаний начали подготовку достаточно поздно, однако, несмотря на это, процесс перехода прошел на удивление гладко без срыва графика представления отчетности. It would appear anecdotally that, like many companies listed on the Main Market, a significant number of AIM companies started their preparations at a late stage but, even so, the process ran remarkably smoothly, with reporting deadlines met.
А в таких странах, как Сингапур и Южная Африка, компании, котирующиеся на фондовом рынке, обязаны раскрывать свои экологические и социальные показатели, требование, которое инвесторы и регулирующие органы все чаще рассматривают как неотъемлемую часть, для эффективного функционирования финансовых рынков. And in countries like Singapore and South Africa, companies listed on the stock market are obligated to disclose their environmental and social performance, a requirement that investors and regulators increasingly view as essential to the efficient functioning of financial markets.
Практически все котирующиеся на бирже компании Соединенного Королевства при внедрении МСФО воспользовались предусмотренным в МСФО 1 (Первоначальное принятие Международных стандартов финансовой отчетности) изъятием и не провели переоценку тех деловых комбинаций, которые имели место до перехода на новые стандарты (начало сопоставимого года). Virtually all United Kingdom-listed companies took advantage of the exemption of IFRS 1 (First Time Adoption of International Reporting Standards) on moving to IFRS, and did not restate business combinations prior to the transition date (the start of their comparative year).
Органы регулирования поощряют котирующиеся на биржах компании Соединенного Королевства указывать влияние МСФО на результаты их хозяйственной деятельности за 2005 год и на показатели их финансовой отчетности за 2003 год, а также публиковать пересмотренные показатели за 2004 год в момент или сразу же после выхода финансовой отчетности по ОПБУ. The regulatory authorities encouraged United Kingdom-listed companies to indicate the impact of IFRS on their 2005 results and on their financial position in their 2003 financial statements, and to publish restated numbers for 2004 at the time of, or soon after, the publication of the GAAP financial statements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!