Примеры употребления "космополитами" в русском с переводом "cosmopolitan"

<>
Переводы: все45 cosmopolitan45
зловещее, неконтролируемое трансформационное изменение, осуществляемое образованными урбанизированными космополитами. fearsome, uncontrolled transformative change led by educated, urbanized cosmopolitans.
(Иосиф Сталин был на самом деле советским националистом, который также считал евреев безродными космополитами.) (Joseph Stalin was actually a Soviet nationalist who also denounced Jews as rootless cosmopolitans.)
Исторически присутствует тот же набор тем: зловещее, неконтролируемое трансформационное изменение, осуществляемое образованными урбанизированными космополитами. Historically, there tends to be the same set of themes: fearsome, uncontrolled transformative change led by educated, urbanized cosmopolitans.
Что я нахожу особенно поразительным, так это чувство верности друг другу, возникающее между космополитами. What I find particularly striking is the sense of loyalty developing among cosmopolitans.
Но насколько это объясняет тот факт, что пропасть между космополитами и местными жителями стала сегодня настолько шире? But how much does that explain the impression that the division between cosmopolitans and locals is so much wider now?
Сейчас, конечно же, некоторые из нас, если мы являемся истинными космополитами, захотят уменьшить это соотношение до "один к одному". Now of course, some of us, if we truly are cosmopolitan, would like to see that ratio being brought down to one-is-to-one.
В двадцать первом веке новая информационная эпоха предоставляет возможность не просто быть космополитом по духу и ориентации, а устанавливать прочные связи с другими космополитами. In the twenty-first century, the new information age creates opportunities not just to be cosmopolitan in spirit and orientation, but to forge strong connections with other cosmopolitans.
Люди делают сознательный выбор, - стать ли им космополитами или местными жителями, - в зависимости от их личных талантов и ожидаемых выгод от того или иного выбора. People make a conscious choice to become either cosmopolitans or locals, depending on their own personal talents and the perceived returns from making the choice.
Конечно, класс космополитов - это отнюдь не что-то новое. Of course, a cosmopolitan class is hardly new.
Это идеально подходило к стереотипу "космополита без корней", еврейского сребролюбца. This perfectly matched the stereotype of the "rootless cosmopolitan" Jewish moneygrubber.
Космополиты высказывались так, как будто были готовы уехать в любой момент. The cosmopolitans spoke as if they might leave any day.
Для многих космополитов общим является также английский язык, этот новый лингва франка. Many cosmopolitans around the world now also share the English language, the new lingua franca.
“Безродный космополит” – была закодированная фраза, которую использовал Иосиф Сталин по отношению к евреям. “Rootless cosmopolitan” was the code phrase used by Joseph Stalin for Jews.
Космополиты, как правило, все больше богатеют, и их богатство помогает отличить их как космополитов. The cosmopolitans tend to be increasingly wealthy, and their wealth helps mark them as cosmopolitan.
Космополиты, как правило, все больше богатеют, и их богатство помогает отличить их как космополитов. The cosmopolitans tend to be increasingly wealthy, and their wealth helps mark them as cosmopolitan.
Более того, в ходе предвыборной кампании самого Трампа Сорос изображался как злодей, космополит и заговорщик. Indeed, Soros emerged as a villainous cosmopolitan conspirator in the propaganda of Trump’s own campaign.
Никто не выступает от имени класса космополитов, ни одну организацию нельзя обвинить в том, что происходит. There is no spokesperson for the cosmopolitan class, no organization that could be blamed for what is happening.
У космополитов есть общий опыт, они напрямую общаются друг с другом, находясь в разных уголках планеты. The cosmopolitans have shared experiences: they are directly communicating with each other across the globe.
Как поведет себя класс космополитов по мере того, как его роль в мировой экономике будет усиливаться? How will the cosmopolitan class behave as their role in the world economy continues to strengthen?
Нужно осознать, что люди выбирают, играть ли им роль космополита или местного жителя, и насколько сильно отдаваться этой роли. One must realize that individuals choose whether to play the role of cosmopolitan or local, and how much to invest in that role.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!