Примеры употребления "коррупцией" в русском

<>
Переводы: все2589 corruption2559 другие переводы30
Критиковать кампании по борьбе с коррупцией опасно, потому что слова можно перевернуть так, что они будут означать безразличие. To criticize anticorruption campaigns is risky, because words can be twisted to imply indifference.
Сегодня у нас уже есть институты по борьбе с коррупцией, но суды могут снимать обвинения, потому что до сих пор существуют способы „купить“ решения судов». Now anticorruption institutions exist, but the courts can dismiss charges because it is still possible to 'buy’ decisions in courts.”
20 марта 2006 года Совет директоров Банка, включая представителей практически всех стран, единогласно одобрил новую Стратегию по улучшению системы управления и борьбе с коррупцией, которая расширит работу Банка в этой области. On March 20, 2006, the Bank’s Board – representing virtually every country – unanimously approved a new Governance and Anticorruption Strategy that will push the frontiers of Bank work in this area.
Реформаторы были обеспокоены тем, что коррумпированные чиновники могут воспользоваться годом отсрочки, чтобы спрятать свои капиталы на офшорных счетах, и что в этом случае органы по борьбе с коррупцией не смогут проверить точность подозрительных деклараций. Reformers feared that corrupt officials would use a one-year grace period to hide money offshore, making it impossible for anticorruption authorities to verify the accuracy of suspicious e-declarations.
Правда, результатами экспертизы Кролл в Молдавии остались недовольны. Местные аналитики считают, что отчет Кролла не пролил света на ситуацию с пропажей денег и представляет собой дайджест местных газетных историй, а глава Национального центра по борьбе с коррупцией, который расследует это дело, вообще назвал отчёт Кролл «беллетристикой». However, Moldovan officials were dissatisfied with the results of Kroll’s inquiry, believing that their report did not shed much light on how the money was lost and that it consisted mainly of a digest of local media reports. Viorel Chetraru, the head of the National Anticorruption Center, which has also looked into the banking scandal, called the Kroll’s report a “fiction” overall.
В организации целенаправленно обсуждаются многие важные международно-правовые вопросы, к числу которых относится работа Комиссии международного права, морское право, международное сотрудничество в области борьбы с торговлей женщинами и детьми, международные юридические документы в области борьбы с коррупцией, меры по борьбе с международным терроризмом и рамочные соглашения Всемирной торговой организации в качестве правил, регулирующих мировую торговлю. Many important international legal issues have been the subject of focused discussions in the organization, including the work of the International Law Commission, the Law of the Sea, international cooperation in combating trafficking in women and children, international legal instruments in the anticorruption field, measures to eliminate international terrorism, and the World Trade Organization's framework agreements as a code of conduct for world trade.
Весь аппарат безопасности Ирака поражён коррупцией и наполнен мятежниками. The entire security apparatus in Iraq is corrupt and infiltrated by insurgents.
Но правда заключается в том, что борьба с коррупцией продолжается. But the truth of the matter is that this is going on.
Так что же, получается, что оба типа капитализма дискредитированы обманом и коррупцией? So are both types of capitalism discredited by a mire of deceit and bankruptcy?
Если смотреть на это с точки зрения государства - нации, это может показаться коррупцией. But from an ethnic point of view, those in power owe no allegiance to a nation-state identity.
6option.com уделяет особое внимание борьбе с коррупцией, которая проходит в несколько этапов: At 6option.com we are fully committed to preventing money laundering via a number of steps:
"Доклад Дюшено" установил прямую связь между промышленностью, тайным финансированием политических партий и коррупцией. The "Duchesneau report" established a direct link between industry, under-the-table financing of parties and bribery of officials.
Страны, уже ратифицировавшие Договор о борьбе с коррупцией, должны теперь применить его на практике. Those countries that have signed and ratified UNCAC now need to implement it.
Но, взявшись за борьбу с коррупцией, Всемирному Банку не плохо было бы помнить четыре вещи. But the World Bank would do well to keep four things in mind as it takes up the fight.
Группа наблюдения "Transparency International" включила Грузию в число 10 стран мира с наиболее развитой коррупцией. Indeed, Transparency International, a watchdog group, calls Georgia one of the 10 most corrupt nations in the world.
Будучи иногда связаны с коррупцией, скрытые долги обычно не отражаются на балансах и в стандартных базах данных. Sometimes connected with graft, hidden debts do not usually appear on balance sheets or in standard databases.
Но действия, предпринимаемые просвещенными лидерами Африки, создают возможности для развития частного бизнеса и помогают бороться с коррупцией в правительственных структурах. But actions taken by Africa’s enlightened leaders are making room for private enterprise while mitigating cronyism tied to government controls.
Если считается, что правовая система в целом поражена коррупцией, то важно проанализировать прежде всего причины, лежащие в основе коррупционного поведения. If there is a legal system perceived to be generally corrupt, it is essential to analyse in the first place the underlying root causes facilitating corrupt conduct.
Правительству следует положить конец незаконной и связанной с коррупцией практике международного усыновления детей и разработать транспарентную процедуру, которой могут доверять другие страны. The Government should put an end to unlawful and corrupt practices in connection with international child adoption and set up a transparent procedure that other countries can trust.
Его точку зрения разделяют борцы с коррупцией и честные реформаторы в Раде, стремящиеся укрепить свои позиции в ходе торга за должностные назначения. This view is shared by anticorruption fighters and honest reformers in the Rada, who want to strengthen their hand in the bargaining over government appointments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!