Примеры употребления "корректировок" в русском

<>
Подавляющее большинство этих счетов было заблокировано в результате первых корректировок сводного перечня после 11 сентября 2001 года. The great majority of these accounts were blocked when changes were first made to the consolidated list after 11 September 2001.
Рост индекса является признаком повышения реальной стоимости, это означает, что после корректировок в связи с относительным изменением уровня цен йена стала дороже по отношению к другим валютам. A rise in the index signifies real appreciation, meaning that the yen became more expensive relative to other currencies after correcting for relative price-level changes.
В прошлом месяце вновь возобновился недавний тренд хорошего роста числа рабочих мест с первоочередным показателем в 248 тысяч, а также было несколько положительных корректировок данных прошлых месяцев. Last month, the recent trend of strong job growth got back on track with a 248k headline reading, as well as some favorable revisions to previous months’ reports.
После двух корректировок отчета по активности производственного сектора от ISM в понедельник, показатель в итоге составил 55.4, при этом субкомпонент занятости вырос лишь незначительно - 52.8. After two revisions, Monday’s ISM Manufacturing report finally settled at 55.4, with the employment subcomponent showing only marginal growth at 52.8.
По результатам своей ревизии УСВН сформулировало 13 рекомендаций, касающихся улучшения использования стандартных расценок при подготовке бюджета вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и внесения корректировок в нынешний бюджет. As a result of its audit, OIOS issued 13 recommendations to improve the use of standard costs in the preparation of the support account for peacekeeping operations budget and to adjust the current budget.
В этой связи общие прогнозируемые актуарные расходы, связанные с осуществлением комплекса корректировок, рекомендованных Правлением для утверждения Ассамблеей в 2002 году, составляют 0,54 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения. Therefore, the total estimated actuarial cost of the package of modifications recommended by the Board for approval by the Assembly in 2002 is 0.54 per cent of pensionable remuneration.
Устроив для WIRED демонстрацию, исследователи показали, какие точные изменения они могут внести в компьютерную систему прицеливания. В результате таких корректировок пуля поразит точно в «яблочко» ту цель, которую выберет хакер, а не стрелок. In a demonstration for WIRED (shown in the video above), the researchers were able to dial in their changes to the scope’s targeting system so precisely that they could cause a bullet to hit a bullseye of the hacker’s choosing rather than the one chosen by the shooter.
Как только появится понимание того, что решение проблемы смешанной перевозки требует (скоординированных) корректировок конвенций о перевозке одним видом транспорта, могут появиться другие альтернативные решения проблемы смешанной перевозки помимо комплексной системы и единообразной системы ответственности. Once it is realised that a solution to the multimodal problem requires the (co-ordinated) amendments of the unimodal transport conventions, other alternatives than a network system or a uniform liability system may come in the picture as a solution for the multimodal problem.
На неофициальных консультациях рассматривались варианты корректировок базовых уровней и сроков замораживания, необходимость исключений и положений о базовых внутренних потребностях, концепция «сначала наихудшие» в применении к скорректированному графику поэтапного отказа и сопряженные вопросы финансирования и финансов. The informal consultation covered options for an adjusted baseline and freeze date, the need for exemptions and basic domestic needs provisions, the concept of a “worst-first” approach to an adjusted phase-out schedule and related funding and finance issues.
Вместо этого они делают упор на проведение сопоставлений между имеющимися статистическими данными по занятости с целью выявления скрытой экономической деятельности и внесения корректировок в другие агрегированные показатели национальных счетов, таких как выпуск и добавленная стоимость. Instead they rely on the comparisons between the available employment statistics in order to identify hidden economic activities and to adjust the other national accounts aggregates, like output and value added.
Во исполнение резолюции 58/269 Ассамблеи Комитету по программе и координации на его сорок седьмой сессии будет представлена на рассмотрение с учетом его программных функций в процессе планирования и составления бюджета информация о программных аспектах этих корректировок. Pursuant to Assembly resolution 58/269, the programmatic aspects of the revisions will be submitted to the Committee for Programme and Coordination at its forty-seventh session for review in connection with its programmatic role in the planning and budgeting process.
Дельцы ставят на то, что Европейский Центральный Банк не внесет никаких корректировок в программу покупки облигаций в объеме €60 млрд. в месяц, которую планируется начать в этом месяца, даже если фундаментальные экономические факторы и улучшились со времени последнего заседания банка в январе. Speculators are betting that the European Central Bank will not make any alterations to the €60 billion a month of bond purchases it is planning to launch this month, even if the Eurozone’s economic fundamentals have improved since the bank’s last meeting in January.
Поэтому смета может стать предметом дальнейших корректировок с учетом бюджета административных расходов Фонда на 2008-2009 годы и решений, которые будут приняты Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят второй сессии на основе рекомендаций в отношении этого бюджета, которые могут быть вынесены Постоянным комитетом в 2007 году. The estimates will therefore be subject to further revision in accordance with the administrative budget of the Fund for 2008-2009 and action taken by the General Assembly at its sixty-second session on the basis of such recommendations as the Standing Committee may make in 2007 with respect to that budget.
Как отмечается в пункте 257 документа A/CN.9/526, широкую поддержку, тем не менее, получили мнения о том, что на нынешнем этапе обсуждения не следует предпринимать попыток достичь согласия о каких-либо конкретных суммах пределов ответственности согласно этому положению и что в проекте документа должна быть предусмотрена оперативная процедура для внесения корректировок. As noted in paragraph 257 of A/CN.9/526, there was, however, wide support for the suggestions that no attempt should be made to reach an agreement on any specific amount for the limits of liability under this provision at the current stage of the discussion, and that a rapid amendment procedure for the limit on liability should be established by the draft instrument.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!