Примеры употребления "корректировках" в русском

<>
О корректировках платежей и единиц измерения About pay adjustments and count units
Доклад охватывает вопросы, касающиеся обработки претензий, просьб о корректировках в соответствии со статьей 41 Временного регламента урегулирования претензий, изъятия претензий и выплаты компенсации по утвержденным претензиям. The report covers the processing of claims, requests for correction under article 41 of the Provisional Rules for Claims Procedure, the withdrawal of claims and the payment of approved claims.
О корректировках цен и скидках [AX 2012] About price adjustments and discounts [AX 2012]
О корректировках платежей и единиц измерения [AX 2012] About pay adjustments and count units [AX 2012]
Необходимость в корректировках в конце периода, которые используют общий журнал, сведена к минимуму. The requirement for period-end adjustments that use a general journal is minimized.
Дополнительные сведения о настройке скидок см. в разделе О корректировках цен и скидках. For information about how to set up discounts, see About price adjustments and discounts.
Дополнительные сведения о диапазонах зарплаты см. в разделе О корректировках платежей и единиц измерения. For more information about count units, see About pay adjustments and count units.
Дополнительные сведения см. в разделах О корректировках цен и скидках и Настройка простой скидки. For more information, see About price adjustments and discounts and Set up a simple discount.
Дополнительные сведения о создании корректировок цен и скидок см. в разделе О корректировках цен и скидках. For information about how to create price adjustments and discounts, see About price adjustments and discounts.
При небольших и взаимно приемлемых корректировках этих границ, эти условия создали бы возможность для мирного сосуществования двух государств. With small and mutually acceptable adjustments to those borders, these terms would enable peaceful co-existence of two states side by side.
В результате проведения ССО был сделан вывод о создании прочной основы в области программирования и отсутствии необходимости в значительных корректировках. The MTR concluded that a firm programmatic foundation had been established and no significant adjustments were considered necessary.
Не так давно нас утешали теоретическими размышлениями о том, что плавающий валютный курс будет посредничать в международных корректировках своевременно и надлежащим образом. Not so long ago, we were comforted by theorizing that floating exchange rates would mediate international adjustments in a timely and orderly way.
Первый важный вопрос повестки дня заключается в предложении внести корректировку в статью 2Н Протокола, чтобы исправить техническую редакционную ошибку в корректировках, принятых в Пекине. The first substantive issue on the agenda was a proposal to adjust Article 2H of the Protocol in order to rectify a technical drafting error in the adjustments adopted at Beijing.
Представитель Эфиопии, выступая по вопросу о среднесрочном обзоре программы этой страны, согласился с докладом, в частности применительно к достигнутым результатам, извлеченным урокам и потребностям в корректировках. The representative of Ethiopia, speaking about the MTR of that country programme, concurred with the report, particularly with respect to results achieved, lessons learned and the need for adjustments.
Я буду продолжать проводить переоценку потребностей Миссии в ресурсах с учетом сокращения в последнее время численности персонала и при необходимости буду информировать Генеральную Ассамблею о соответствующих корректировках. I shall continue to reassess the Mission's resource requirements in the light of the recent staff reductions and will revert to the General Assembly with consequential adjustments, if necessary.
Эти показатели рассчитаны на основе установленных множителей коррективов по месту службы, последних данных об индексах потребительских цен, а также фактических и предусмотренных бюджетом корректировках на разницу в стоимости жизни. These are based on post adjustment multipliers that have been promulgated and the latest available information on consumer price indices and actual versus budgeted cost-of-living adjustments.
Поэтому в настоящем докладе приводятся данные как о технических корректировках, о которых обычно сообщается в первом докладе об исполнении бюджета, так и о потребностях Следственного отдела в ресурсах на 2005 год. Accordingly, the present report includes both the technical adjustments of the first performance report as well as the resource requirements of the Investigations Division for the year 2005.
В целях предоставления подробной информации о корректировках ведомостей расходов по проектам, а также привлечения внимания к выявленным в ходе проверки слабым звеньям в системе внутреннего контроля был подготовлен также дополнительный доклад. A supplementary report was also prepared to provide information regarding the detailed adjustments to the expenditure records of the project as well as to highlight issues relating to weaknesses in internal control noted during the review.
В нем также приводится краткая информация об основных корректировках ресурсов и стратегий, а также о других значимых факторах, с учетом которых был подготовлен предлагаемый бюджет, включая информационно-коммуникационные технологии, меры по повышению эффективности и профессиональную подготовку. Summary information is also provided in respect of key adjustments to resources and strategies, as well as other significant factors underlying budget proposals, including information and communications technology, and training.
Давно считая, что существующая бюджетная практика не соответствует потребностям современной ориентированной на приоритеты организации, его делегация не разделяет мнения Консультативного комитета о переводах в рамках бюджета и корректировках штатного расписания, хотя она и поддерживает призыв улучшить подотчетность. Having long believed that the existing budget practices were not compatible with the needs of a modern, priority-driven organization, his delegation did not share the Advisory Committee's views on budget transfers and staffing-table adjustments, although it did support the call for improved accountability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!