Примеры употребления "корпуса" в русском с переводом "corps"

<>
Я офицер космического корпуса США, а не водитель школьного автобуса. I'm an officer in the U S Space Corps, not a schoolbus driver.
Марв Хебнер, 45 лет, майор корпуса морской пехоты в отставке, служил в саперном батальоне. Marv Hebner, 45, major in the Selected Marine Corps Reserve with the combat engineer battalion.
С этим согласуется объявление Трампом о намерении ввести дополнительные санкции против «Корпуса стражей исламской революции». Consistent with this, Trump announced his intention to place extra sanctions on Iran’s Islamic Revolutionary Guard Corps.
Генерал-майор Мухаммед Алам Хаттак, главный инспектор Пограничного корпуса, сделал мне предложение: «Возьмите наш Пограничный корпус. Major General Muhammad Alam Khattak, the Frontier Corps’ Inspector General, made a suggestion to me: “Take our Frontier Corps.
Ожидается, что в скором времени будут введены в действие два первых бригадных штаба центрального корпуса АНА. Activation of the first two brigade headquarters of the Central Corps of ANA is expected shortly.
Одним из возможных объяснений может быть, что прореживание Мацеревичем офицерского корпуса привело Польшу к недостатку офицеров. One likely explanation is that Macierewicz’s decimation of the officer corps has left Poland with an officer shortage.
Отставные офицеры и военачальники сказали суду, что «позитивное действие» было необходимо для создания единого офицерского корпуса. Retired military officers and commanders told the court that affirmative action was essential to maintaining an integrated officer corps.
Карьера в ВМС началась с корпуса Военно-юридической службы, оказалась на месте судьи около 15 лет назад. Got her start in the Navy in the Judge Advocate General Corps before being bumped off the bench about 15 years ago.
В 1991 году министерство юстиции объявило конкурсный экзамен на замещение вакантных должностей в составе корпуса судебной администрации. In 1991, the Ministry of Justice announced a competitive examination to fill vacancies in the Justice Administration Officers'Corps.
Не имеют права на забастовку судьи, прокуроры, военнослужащие вооруженных сил, служащие вооруженных формирований и корпуса пожарной охраны ". This right does not appertain to judges, prosecutors, members of the armed forces and armed corps, and members of the fire brigade.”
В течение 1997 года Центр по правам человека завершил работу по подготовке целого корпуса учителей-наставников в стране. During 1997, the Human Rights Centre completed the task of training the entire corps of master teachers in the island.
преступления, совершенные членами оманского дипломатического и консульского корпуса, пользующимися дипломатическим иммунитетом в соответствии с общими нормами международного права. Crimes committed by members of the Omani diplomatic and consular corps who enjoy diplomatic immunity under general international law.
20 и 25 февраля была произведена необъявленная перекличка нескольких подразделений Корпуса защиты Косово (КЗК), расположенных в трех зонах охраны. Two unannounced roll-calls of several units of the Kosovo Protection Corps (KPC) located in three protection zones were held on 20 and 25 February.
Например, с помощью Гражданского корпуса охраны окружающей среды он привлекал молодых людей к очистке заброшенных территорий и посадке деревьев. With his Civilian Conservation Corps, for example, young men were enlisted to clean up the wilderness and plant trees.
Она встречалась со Специальным представителем Генерального секретаря и его заместителем, членами дипломатического корпуса и руководителями различных учреждений Организации Объединенных Наций. She met the Special Representative of the Secretary-General and his deputy, members of the diplomatic corps and the heads of various United Nations agencies.
большинство офицерского корпуса озлоблено проигранной в Косово войной и пренебрежительным отношением к себе со стороны Милошевича, в особенности низким жалованьем. most of the officer corps is embittered at the lost Kosovo war and at Milosevic's dismissive treatment of them, particularly their low pay.
Она встречалась со Специальным представителем Генерального секретаря и его заместителем, с членами дипломатического корпуса и руководителями различных учреждений Организации Объединенных Наций. She met the Special Representative of the Secretary-General and his deputy, the members of the diplomatic corps and the heads of various United Nations agencies.
Один из представителей боснийской общины был назначен заместителем Командующего Корпуса по вопросам меньшинств, а в июне к КЗК присоединилось девять представителей ашкалия. A member of the Bosniac community was appointed Deputy Commander of the Corps on minority issues, and in June nine Ashkali joined KPC.
В этом могли убедиться представители международных организаций, Европейского союза, дипломатического корпуса и СМИ зарубежных стран, которые беспрепятственно посещают учреждения системы исполнения наказаний. Representatives of international organizations, the European Union, the diplomatic corps and foreign news media have been able to see this for themselves during unimpeded visits to penal institutions.
Также 4 мая к штабу союзного корпуса сил быстрого реагирования перейдут на ротационной основе от Италии, срок полномочий которой истекает, функции штаба МССБ. Also on 4 May, the Allied Rapid Reaction Corps headquarters will take over the ISAF headquarters rotation from Italy, which is ending its tenure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!