Примеры употребления "корпус армии" в русском

<>
В 65-ом система защиты от затопления, построенная инженерным корпусом армии, то есть, Федеральным правительством, не справилась. The flood protection system built by the Army Corps of Engineers, aka the federal government, failed.
Инженерным корпусом армии Соединенных Штатов отмечено значительное увеличение числа случаев нападения на транспортные колонны, перевозящие предметы снабжения в Ирак и вокруг Ирака (14,7 % в 2007 году по сравнению с 5,5 % за тот же самый период в 2005 году). The United States Army Corps of Engineers has registered a substantial increase in the attacks on supply convoys carrying supplies into and around Iraq (14.7 per cent in 2007 compared to 5.5 per cent in 2005 for the same period of time).
Но в то время как офицерский корпус может быть стойким защитником светского правления, рядовой и сержантский состав армии отражает состав пакистанского общества. But while the officer corps may be steadfast defenders of secular rule, the rank and file reflects Pakistani society.
Это террористическое нападение, совершенное террористами так называемой Освободительной армии Косово, преобразованной в так называемый Корпус защиты Косово, является еще одним свидетельством того, что эта террористическая организация не была демилитаризована и разоружена и что она продолжает свою уголовную деятельность по проведению этнической чистки остающихся сербов и других неалбанцев под защитой СДК и МООНВАК The terrorist attack committed by the terrorists of the so-called Kosovo Liberation Army, transformed into the so-called Kosovo Protection Corps, is yet another piece of evidence that that terrorist organization has not been demilitarized and disarmed and that it continues its criminal ethnic cleansing of the remaining Serbs and other non-Albanians under the protection of KFOR and UNMIK.
Например, в Косово преобразование Армии освобождения Косово в законный гражданский корпус стало причиной сохранения чувства опасности и ненадежности на протяжении многих лет, о чем администрация ООН может в конечном счете пожалеть, если определение окончательного статуса провинции не приведет к ее независимости. In Kosovo, for example, the transformation of the Kosovo Liberation Army into a civilian peace force has caused great insecurity over the years, which the UN administration might ultimately regret if the resolution of the province’s final status does not lead to independence.
Во время войны он служил в армии. During the war, he served in the army.
Консерваторы из студенческого клуба колледжа Корпус Кристи в Кембридже заявляют, что их "часто активно изолируют, подвергают личным нападкам и заставляют чувствовать себя нежеланными гостями" из-за их политических взглядов. Conservative members of Corpus Christi College's junior common room (JCR) claim they are "often actively isolated, personally attacked and made to feel unwelcome" because of their political views.
Победа и поражение не решаются только размером армии. Victory and defeat aren't solely decided by the size of your army.
Сэмюэл Робертс, 21 год, студент исторического факультета колледжа Корпус Кристи, в котором было подано прошение об усилении защиты, называет такую атмосферу "неуютной", а Стефани Черилл, 19 лет, новый президент Ассоциации консерваторов Оксфордского университета, говорит, что отношение членов студенческого клуба к носителям правоцентристских взглядов значительно ухудшилось. Samuel Roberts, 21, a history student at Corpus Christi, who proposed the motion for greater protection, says such a climate is "uncomfortable," while Stephanie Cherill, 19, president elect of OUCA, says there has been a deterioration in the attitude of JCR members towards people who are Right of centre.
Когда две армии идут в бой, те, кто могут сражаться, должны сражаться. Те, кто не могут сражаться, должны охранять. Те, кто не могут охранять, должны бежать. Те, кто не могут бежать, должны капитулировать. Те, кто не могут капитулировать, должны умереть. When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
Я снизился со слегка задранным носом, затем хвостом стал скользить по поверхности воды, постепенно опуская весь корпус, пока он полностью не оказался в воде. I came in with the nose up, then let the tail skim the water first, creating enough drag to lower the belly until it was in the water.
Затем она рассказывает о своем муже, который служил в армии. Then she tells of her husband who was in the army.
Поэтому управленческий корпус компании с такими установками не закладывает основ, которые служат привлечению инвестиций. Managements with this attitude do not usually provide the background for the most desirable type of investment.
Представители армии получили ключевые должности: министров обороны, финансов, иностранных дел и торговли. Members of the army received key positions: ministers of defence, finance, foreign affairs, and trade.
Хотя внутри только что произошел взрыв, ни ствол, ни корпус пистолета ничуть не пострадали. Despite the explosion that just occurred inside of it, both the barrel and the body of the gun seem entirely unscathed.
Теперь, когда этот этап пройден, следующим шагом должно стать уничтожение уже имеющегося у сирийской армии химоружия. Now, when this phase is over, the next step must be to destroy the chemical weapons already existing in the Syrian army.
Все последние дни Уилсон вносил правки в файл с чертежами и неоднократно перепечатывал ствол пистолета, ударник и корпус, пытаясь точно совместить боек и решить проблему с осечками. Wilson has spent the last few days tweaking the Liberator's CAD file and re-printing its barrel, hammer and body to realign its firing pin and solve the misfire issue.
Подавляющая часть нелегального оружия, пишут исследователи, поступает из армии и силовых ведомств. The overwhelming majority of illegal weapons, according to the researchers, comes from the military and security forces.
Кроме того, она полностью выполнила требования закона о необнаруживаемом огнестрельном оружии, поскольку Уилсон вставил в корпус пистолета 170-граммовый нефункциональный стальной кубик, чтобы его можно было обнаружить при помощи металлоискателя. Уилсон потратил 400 долларов на эту модель, которую он установил в дверях мастерской для испытаний. And it's complied with the Undetectable Firearms Act by inserting a six ounce cube of non-functional steel into the body of the Liberator, which makes it detectable with a metal detector — Wilson spent $400 on a walk-through model that he's installed at the workshop's door for testing.
Для афганской армии настало время вернуть себе контроль над своей территорией, а для афганцев выбирать свое будущее, не надеясь только на нас. It is time for the Afghan army to resume possession of its territory and the Afghan people to choose their future, without expecting us to do everything.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!