Примеры употребления "короне" в русском с переводом "crown"

<>
Я слышал, капитан уже служил Короне в качестве капера. I hear the captain has already served the Crown as a privateer.
CAP вскоре стали считать жемчужиной в короне европейского проекта. The CAP quickly came to be seen as the jewel in the crown of the European project.
Британские страхи вскоре сосредоточились на «главном сокровище в короне Британской империи» — Индии. British fears soon centered on the “jewel in the [imperial] crown”, India.
Едва лишь короне нужны деньги, как стоит ему хлопнуть в ладоши - и вот горы золота. Whenever the crown needs money, he rubs his hands together and, poof, mountains of gold.
Тем, кто написал трактат о конических сечениях, и чей отец служит Короне под моим начальством в Нормандии? The same who wrote the treatise on conic sections, whose father serves the Crown under my orders in Normandy?
Во-вторых, был создан суд Вайтанги для рассмотрения индивидуальных и коллективных претензий маори к Короне в связи с нарушением принципов Договора. Secondly, the Waitangi Tribunal has been established to hear individual and collective Maori claims against the Crown for breaches of principles of the Treaty.
Согласно Закону 1975 года о Договоре Вайтанги был создан Трибунал Вайтанги, который выносит Короне рекомендации по поводу претензий, связанных с Договором. The Treaty of Waitangi Act 1975 established the Waitangi Tribunal to make recommendations to the Crown on claims relating to the Treaty.
Торговцы верили в активную экономическую роль государства - для продвижения экспорта, препятствования завершенному импорту и установления торговых монополий, которые бы приносили прибыль, как бизнесу, так и короне. Mercantilists believed in an active economic role for the state - to promote exports, discourage finished imports, and establish trade monopolies that would enrich business and the crown alike.
Напротив, штат Огайо – сокровище в короне «колеблющихся» штатов, поскольку, согласно традиции, ни один республиканец не может стать президентом, не победив там – исхожен кандидатами вдоль и поперек. By contrast, Ohio – the jewel in the crown of swing states, because tradition has it that no Republican can win the presidency without winning there – is well trodden by the candidates.
В июле 2000 года министр по вопросам переговоров о Договоре Вайтанги издал свод принципов, которыми Короне надлежит руководствоваться при ведении переговоров и урегулировании связанных с Договором исторических претензий. In July 2000, the Minister in Charge of Treaty of Waitangi Negotiations released a set of principles to guide the Crown in the negotiation and settlement of historical Treaty of Waitangi claims.
В 1997 году Британская корона согласилась, что на Британской короне и Маори лежит обязанность, вытекающая из договора Вайтанги, предпринять все необходимые меры, чтобы сохранить маори в качестве живого языка. In 1997, the Crown agreed that the Crown and Maori are under a duty derived from the Treaty of Waitangi to take all reasonable steps to actively enable the survival of Maori as a living language.
Как только суд получил это дело, по которому автор был обвинен и приговорен в 1970 году к восьми годам тюремного заключения за сексуальные нападения на мальчиков в возрасте до 16 лет, он дал автору и Короне еще одну возможность изложить свои позиции. Once the Court had obtained the file, which related to the author's 1970 conviction and sentence of eight years'imprisonment for sexual assault on boys under 16, it gave the author and the Crown another opportunity to be heard.
Правительство Канады признало коллективный интерес аборигенных народов в сфере земельных отношений в Королевской декларации 1763 года, в которой содержится ряд положений, касающихся аборигенных народов, и основополагающее положение о признании того, что земли, не уступленные Короне или не купленные ею, сохраняются за аборигенными общинами. The Government of Canada recognized the collective interest of Aboriginal people in land in the Royal Proclamation of 1763, which contained several provisions relating to Aboriginal peoples and an underlying acknowledgement that lands not having been ceded to or purchased by the Crown were reserved to Aboriginal people communally.
и зависимые заморские территории Комитет рассмотрел четвертый периодический доклад Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, подвластных Британской Короне территорий и зависимых заморских территорий на своих 624-м и 627-м заседаниях, состоявшихся 17 и 18 ноября 2004 года, и принял следующие выводы и рекомендации: The Committee considered the fourth periodic report of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Crown Dependencies and Overseas Territories at its 624th and 627th meetings, held on 17 and 18 November 2004 and has adopted the following conclusions and recommendations.
Я обработал корону специальной отдушкой. I coated the crown with a special scent.
Как корону с майского дерева. Like the crown from the top of the maypole.
Ещё один кусок и корона твоя! One more chicken finger and the crown is yours!
Я хотела потереть корону на счастье. I wanted to rub the crown for luck.
Но только что отдал корону ему But I just handed My pinball crown to him
Воистину, не упокоится глава, носящая корону. Heavy's the head that wears the crown.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!