Примеры употребления "королевскую семью" в русском

<>
Переводы: все63 royal family54 royalty8 другие переводы1
На самом деле она активно поддерживала королевскую семью Заиди во время гражданской войны в Йемене в 1960-е годы. In fact, it actively supported the Zaidi royal family in Yemen’s civil war in the 1960s.
В Таиланде в течение последних трёх лет интернет-провайдеры блокировали доступ к сайтам, которые, как считается, оскорбляют королевскую семью страны. In Thailand, ISPs have, in the last three years, blocked access to a number of sites that are perceived to be offensive toward the country’s royal family.
МА отметила, что Саудовская Аравия является монархией, в которой все государственные полномочия возложены на королевскую семью Аль Сауд и находятся исключительно в ее руках, а король пользуется абсолютной властью в управлении делами государства и правительственными учреждениями, что детально оговорено в Основном низаме о власти (ОНВ) 1992 года5. AI stated that Saudi Arabia is a monarchy with all state powers invested in and confined to the king and the Al-Saud royal family and that the king enjoys absolute powers in the running of the affairs of the State and government institutions, as detailed in the Basic Law of Government (BLG) of 1992.
Королевская семья живет в Императорском дворце. The royal family lives in the Imperial Palace.
Ты - шериф, спасительница и член королевской семьи. Well, you are the sheriff and the savior and royalty.
Интернет пролил свет на все интриги, амбиции и лицемерие королевской семьи. The Internet has opened a window on all of the royal family's plots, ambitions, and double-dealings.
Она может быть членом американской королевской семьи, но эта женщина - жираф. She may be american royalty, but that woman is a giraffe.
На протяжении нескольких лет оно украшало замок Балморал, шотландскую резиденцию королевской семьи. It spent several seasons adorning the walls at Balmoral Castle, Scottish home of the Royal Family.
В средние века только членам королевской семьи разрешалось носить пурпур и мех горностая. In the Middle Ages, only royalty were allowed to wear purple and ermine.
Он глазом не моргнул, когда я сказал ему о похищении члена королевской семьи. He didn't bat an eyelid when I told him a member of the royal family had been kidnapped.
Её используют только члены королевской семьи, и я уже видела эту надпись на чайном сервизе Османа Эфенди. It's only used by members of royalty and I've seen this inscription before on Osman Efendi's tea service.
Фрау Пеш приходила ко мне несколько месяцев назад, предлагала продать твоего ребенка королевской семье. Frau Pech came to me months ago, offering to sell your child to the royal family.
Родимое пятно в форме полумесяца означает, что ты родом из большой семьи, из королевской семьи рода оборотней и сейчас это все, что осталось от них. This crescent birthmark means you come from a big shot family, some kind of royalty to the werewolves of this region, and right here, this is all that's left of them.
Но эта добрая воля быстро испарилась, после того как королевская семья потребовала возврата Замка Пелес. When the Royal family asked for Peles Castle back, this goodwill evaporated fast.
Список включает в себя не только членов королевской семьи, знаменитостей и других высокопоставленных лиц, но также семьи военнослужащих, погибших в Афганистане и Ираке, а также жертвы теракта, совершенного в июле 2005 года в Лондоне. The list includes not only royalty, celebrities, and other VIPs, but also the families of servicemen killed in Afghanistan and Iraq, and those of victims of the July 2005 terrorist attack in London.
Для поддержки своей власти режим опирается на импортированные силы безопасности, которые привержены только королевской семье. To preserve itself, the regime relies on imported security forces that are beholden only to the royal family.
То, что в начале было занимательными сплетнями о членах королевской семьи и кинозвездах, вылилось в массированные нападки на конфиденциальность, притом что газеты заявляют, что любая попытка не пускать их в спальню является нападением на свободу слова. What started off as entertaining gossip about royalty and film stars has burgeoned into a massive assault on privacy, with newspapers claiming that any attempt to keep them out of the bedroom is an assault on free speech.
Все больше слышны обвинения в государственной измене, которые препятствуют немедленному переходу власти к королевской семье. Lèse majesté cases alleging insults against the immediate royal family are on the rise.
Ну и, разумеется, еще был беспрецедентный взлет принцессы Монако Грейс Келли и королевы Иордании Нур. Первая из них – восхитительная девушка из Филадельфии, пожертвовавшая звездной карьерой в Голливуде, чтобы взойти на европейский трон. А вторая, вероятно, единственная представительница в истории ближневосточных королевских семей, которая родилась в ливано-американской семье в городе Вашингтоне, округ Колумбия. And, of course, there were the unprecedented ascensions of Princess Grace Kelly of Monaco and Queen Noor of Jordan — one a stunning Philadelphia girl who’d left Hollywood stardom for a European throne; and the other, perhaps the only Middle Eastern royalty in history who was born a Lebanese-American in a town called Washington D.C.
Члены Саудовской королевской семьи не участвуют в борьбе, поскольку они уже обладают окончательной политической властью. Members of the Saudi royal family are not entering the race, as they already enjoy ultimate political power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!