Примеры употребления "корне" в русском с переводом "root"

<>
При загрузке игры выполняется index.html в корне архива ZIP. Loading the game invokes the index.html in the root of the zip archive.
Эти файлы находятся в корне установки узла на портале WMDP. These files are located on the installation root of the host for the Windows Mobile Device Portal.
Соответственно, необходимо решать проблему в корне с помощью просвещения, поощрения честности и этического поведения. Accordingly, it was necessary to attack the problem at its root through education, promoting integrity and ethical behaviour.
В конце концов, именно деспотичный характер хартумского режима лежит в корне многих конфликтов, терзающих страну. After all, the oppressive nature of the regime in Khartoum is at the root of the many conflicts that have torn the country apart.
Если вы создаете файл .zip вручную, убедитесь, что файл .exe и папка с данными находятся в корне этого файла. If you are manually creating a zip, make sure that the .exe and data folder are in the root of the zip.
Глобальные дисбалансы, которые были в корне краха 2008 года, не были устранены – в действительности, некоторые из них только увеличились. The global imbalances that were at the root at the Crash of 2008 have not been corrected – indeed, some have grown larger.
Это стало еще более очевидным в свете революционных изменений в арабском мире и в корне переориентировало внешнюю политику Эрдогана. This has become all the more true in light of the revolutionary changes in the Arab world, and is at the root of Erdoğan's foreign-policy reorientation.
Помните, что созданный файл index.html должен находиться в корне архива ZIP, поскольку это единственное место, откуда будут запускаться материалы. It's very important that the generated index.html file is located at the root of the zip file, as this is the only place that content will launch from.
Помните, что созданный файл index.html должен находиться в корне архива ZIP, поскольку это единственное место, откуда мы можем запускать материалы. It's very important that the generated index.html file is located at the root of the zip file, as this is the only place we can launch the content.
Однако в корне аргумента, состоящего в том, что гражданское общество является атакой на политическую систему, мы находим все то же, хорошо известное нежелание делиться властью. At the root of the argument that civil society is an attack on the political system, we find the well known unwillingness to share power.
В корне всех неудач прошедшего десятилетия лежит тот факт, что большую часть этих десяти лет реформаторы не думали о людях, чьи жизни они хотели реформировать. At the root of all the failures of the past decade is the fact that, for most of those ten years, reformers failed to think about the people whose lives they wanted to reform.
В корне кризиса остается падение покупательной способности со стороны среднего и низшего классов, а также развал спекулятивных пузырей, созданных жаждой к наживе со стороны богатых классов. The root of the crisis remains the fall in purchasing power on the part of the middle and lower classes, and the collapse of speculative bubbles created by the wealthy classes' greed for more.
В ходе совершения маневров, направленных на задержку перемирия ООН, Буш и Райс непрерывно повторяли о необходимости создания резолюции Совета Безопасности, которая была бы сфокусирована на "корне проблемы". In the course of maneuvering to delay the UN ceasefire, Bush and Rice continually reiterated the need for a Security Council resolution that deals forcefully with "the roots of the problem."
К данному моменту все приняли ту или иную версию заявления от 2005 г. председателя Федеральной резервной системы США Бена Бернанке о том, что в корне проблемы лежало «изобилие всемирных сбережений». By now, everyone accepts some version of US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke’s statement in 2005 that a “global savings glut” is at the root of the problem.
Покупая меньшие доли в ряде банков, министр финансов США Генри Полсон действует как банкир-инвестор, который стремится к достижению мгновенного результата, а не регулятор, целью которого является решение проблемы в корне. By buying minority stakes in a handful of banks, US Treasury Secretary Henry Paulson is acting like an investment banker who focuses on instant results, not like a regulator who takes aim at the root of the problem.
План призывает мировых деловых и политических лидеров, в том числе нового президента США, помочь перевести ресурсы со спекулятивного финансового конструирования, который лежит в корне сегодняшнего рыночного кризиса, в более производительные, способствующие росту и создающие рабочие места инвестиции в будущее. The plan urges world business and political leaders, including a new US president, to help redirect resources away from the speculative financial engineering at the root of today's market crisis and into more productive, growth-generating, and job-creating investments for the future.
В его корне можно найти конкретные решения правительства США на протяжении многих лет, от взращивания альянсов с коррумпированными и авторитарными режимами Ближнего Востока, до поддержания видимого военного присутствия в Саудовской Аравии и демонстрации общего забвения бедственного положения палестинцев на оккупированных территориях. At its root it is possible to find concrete US government decisions made over the years, from nurturing alliances with corrupt and authoritarian Middle Eastern regimes to maintaining a conspicuous military presence in Saudi Arabia and showing a general obliviousness to the plight of Palestinians in the occupied territories.
Корень всех кризисов суверенного долга The Root of All Sovereign-Debt Crises
В этом - корень столкновения цивилизаций. This is the root of the clash of civilizations.
Я достану тебе корень лопуха. I'm gonna get you some burdock root.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!