Примеры употребления "корне" в русском

<>
Переводы: все544 root431 base5 другие переводы108
Годы репрессивного авторитаризма при поддержке Запада пресекали в корне любой потенциальный рост либеральной альтернативы действующим арабским режимам и превращали любой резкий шаг к свободным выборам в опасное упражнение в Исламской демократии. Years of Western-backed repressive authoritarianism nipped in the bud any potential growth of a liberal alternative to the incumbent Arab regimes, and turned any abrupt move to free elections into a dangerous exercise in Islamic democracy.
"я не чувствую уверенности относительно того, что политика, которая, в погоне за стабильными ценами, продукцией и занятостью, в корне пресекает английский железнодорожный бум сороковых, или американский железнодорожный бум 1869-71, или электрический бум Германии девяностых, окажется в итоге выгодной для затронутого населения". "I do not feel confident that a policy which, in the pursuit of stability of prices, output, and employment, had nipped in the bud the English railway boom of the forties, or the American railway boom of 1869-71, or the German electrical boom of the nineties, would have been on balance beneficial to the populations concerned."
Дэнис Робертсон, теоретик «реального» делового цикла начала двадцатого столетия, писал: «я не чувствую уверенности относительно того, что политика, которая, в погоне за стабильными ценами, продукцией и занятостью, в корне пресекает английский железнодорожный бум сороковых, или американский железнодорожный бум 1869-71, или электрический бум Германии девяностых, окажется в итоге выгодной для затронутого населения». Dennis Robertson, an early twentieth-century “real” business-cycle theorist, wrote: “I do not feel confident that a policy which, in the pursuit of stability of prices, output, and employment, had nipped in the bud the English railway boom of the forties, or the American railway boom of 1869-71, or the German electrical boom of the nineties, would have been on balance beneficial to the populations concerned.”
Это в корне меняет дело. That changes the picture considerably.
Однако ситуация в корне изменилась. However, the tables have turned.
Данное утверждение было в корне ошибочным. This claim was hugely misguided.
Ситуация в корне изменилась после последней вспышки. All that changed with the latest outbreak.
Но данная распространённая точка зрения в корне неправильна. But this received wisdom is fundamentally wrong.
Роботы в корне меняют даже процесс передвижения котов. You know, robots are even revolutionizing cat transportation.
Ну, конечно же, я был в корне неправ. Needless to say, I was drastically wrong.
Он в корне реформировал наши представления о вкусе. He fundamentally democratized the way we think about taste.
Это изменяет всё в корне, не так ли? That changes everything, right?
После 1932 года все это было в корне пересмотрено. Since 1932 all that is reversed.
Мы должны в корне поменять понимание того, кто такие эксперты. We need to fundamentally redefine who it is that experts are.
Другими словами, рабочая группа №2 сообщила в корне неверные сведения. In other words, what Working Group II reported was plain wrong.
И вот, я решил попытаться в корне изменить свою жизнь. And I decided that I would try and turn my life around.
Я думаю, это в корне изменит то, как мы проводим операцию. I think that it'll change the way that we do surgery.
Также что-то в корне не так с глобальной финансовой системой. So, too, is something fundamentally wrong with the global financial system.
Поэтому мне кажется, что все наше восприятие питания в корне неверно. So I think we have this whole eating thing wrong.
Я думаю, что в корне этого вопроса лежит понятие смысла, значимости, цели. I think that comes down to this issue of meaning, of significance, of purpose.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!