Примеры употребления "коренным образом" в русском

<>
Переводы: все97 radically10 другие переводы87
Музыка же отличается коренным образом. Music is entirely different.
Мост может коренным образом изменить ситуацию. A bridge would change that equation.
И это изменило ситуацию коренным образом. And this took care of the situation resoundingly.
Наша экономическая компетентность ограничена коренным образом. Our economic expertise is limited in fundamental ways.
Однако теперь ситуация, возможно, коренным образом изменилась. But now, things could be altogether different.
Спустя шесть лет ситуация коренным образом изменилась. Six years later the tables have turned.
Такое отношение коренным образом меняет положение вещей: These attitudes fundamentally change the way the world works:
Но к 2016 году ситуация коренным образом изменилась. Fast forward to 2016 and its a different world.
Любовь вашего сына может коренным образом изменить его поступки. The love of your son can utterly transform anything he does.
Палестинское государство нужно будет строить, меняя все коренным образом. A Palestinian state will need to be built from the bottom up.
Для Запада наступило время коренным образом произвести переоценку своей политики. The time has come for the West to reassess its policies in a fundamental way.
что-то коренным образом не так с управлением глобальной торговой системы. something is fundamentally wrong with how the global trading system is managed.
Но повстанческое движение в Ираке отличается от своих предшественников коренным образом. But the Iraq insurgency deviates from its forebears in vital ways.
Эта уязвимость коренным образом изменит то, как он на вас реагирует. That vulnerability completely changes the way he responds to you.
События 11-ого сентября, по общему мнению, изменили ситуацию коренным образом. September 11th supposedly changed all that.
Миру также следует коренным образом изменить подход к борьбе с бедностью. We also need to secure a fundamental change in the way we tackle global poverty.
И больше половины здесь, в Техасе, нам нужно решать проблему коренным образом. And over half of that is here in Texas, so we need to attack the problem at it's source.
Она также коренным образом изменила миропорядок в Европе и за ее пределами. It also fundamentally changed the international order in Europe and beyond.
Формальная передача афганской внешней политики Лондону коренным образом изменила динамику Большой игры. The formal cessation of Afghan foreign policy to London profoundly changed the dynamics of the Great Game.
Однако финансовая система Соединённых Штатов коренным образом изменилась с 30-х годов. But America’s financial system has changed dramatically since the 1930’s.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!