Примеры употребления "коренной" в русском

<>
Этот факт, а не содержание самих текстов, является коренной причиной правовой дискриминации в отношении женщин в мусульманских странах. This, rather than those texts’ true content, is the root cause of legal discrimination against women in Muslim countries.
Коренной зуб, боковой резец и клык. Molar, lateral incisor and canine.
Они берут железные и марганцевые минералы из коренной породы и окисляют их. They take iron and manganese minerals within the bedrock and they oxidize them.
Вопрос о Кашмире, связанный с жизнью и будущим народа этого штата, является коренной причиной напряженности в Южной Азии с 1947 года. The Kashmir question, involving the life and future of the people of the State, has been the root cause of tensions in South Asia since 1947.
Людовик XIV Франции удалил все свои верхние зубы, после чего стоматолог сломал ему челюсть, пытаясь извлечь коренной зуб. Louis XIV of France had all of his upper teeth removed after a dentist fractured his jaw trying to extract a lower molar.
Это продукт распада коренной породы, в котором неутомимые организмы прогрызают себе дорогу. This is the breakdown product of the bedrock, that organisms are busy munching their way through.
Конечная цель проекта, осуществляемого Фондом Маефах Луанг под королевским патронажем, заключается в обеспечении устойчивой ликвидации крайней нищеты- коренной причины тяжелых условий жизни людей, а также экономической и экологической нестабильности, за счет расширения прав и возможностей населения на долгосрочной основе. Operated by the Mae Fah Luang Foundation under royal patronage, the Project's ultimate objective is to sustainably eliminate extreme poverty, which is the root cause of human, economic and environmental insecurities, by empowering people in the long term.
На совещаниях следует также рассмотреть пути, с помощью которых международное сообщество могло бы оказать содействие сторонам в их усилиях по обеспечению справедливого и всеобъемлющего урегулирования конфликта и способствовать повышению осведомленности международного сообщества о коренной причине конфликта — израильской оккупации палестинской территории, включая Восточный Иерусалим. The meetings should also address ways in which the international community could help the parties in their efforts to resolve the conflict in a just and comprehensive manner, and to raise international awareness of the root cause of the conflict, namely, the occupation by Israel of the Palestinian Territory, including East Jerusalem.
Вообще-то, малый коренной зуб, второй слева внизу. Second bicuspid actually, lower left.
Для победы в войне с угрозами экологии нужен коренной перелом. If the war on environmental degradation is to be won, we need a major turnaround.
Разумеется, создание замкнутой экономики потребует коренной перестройки глобальных цепочек создания ценностей. Of course, building a circular economy would require a fundamental restructuring of global value chains.
Путем рекомендаций способов сделать это, они вновь подтверждают долговечность коренной Исламской традиции. By recommending ways to do so, they are reaffirming the durability of the core Islamic tradition.
Нужно бороться с коррупцией путем уменьшения бюрократической волокиты и коренной перестройки правовой системы. Corruption must be combated by cutting red tape and overhauling the judiciary.
Тогда иллюзия безболезненного прогресса помешала коренной реформе, в которой Колумбия так отчаянно нуждалась. Back then, the illusion of costless progress prevented the root and branch reform Colombia so desperately needed.
Нужно бороться с коррупцией путем уменьшения бюрократической волкиты и коренной перестройки правовой системы. Corruption must be combated by cutting red tape and overhauling the judiciary.
Однако гуманитарные усилия не могут решить коренной проблемы, существующей в Судане, которая требует политического решения. However, humanitarian efforts cannot resolve the underlying problem in the Sudan, which requires a political solution.
Нищета является коренной причиной применения нерациональных практических методов использования земельных и лесных ресурсов и деградации земель. Poverty is the driving force in land degradation and unsustainable land use practices and forest resources utilization.
Чумазый Боб, Коренной Чумазый Боб, сейчас охотится на север от заставы, и против гостей возражать не будет. Greaser Bob, the original Greaser Bob, is hunting north of the picket wire and would not begrudge its use.
Требование Китая о создании нового денежного порядка создаёт условия для возобновления усилий по избежанию международного дисбаланса, послужившего коренной причиной текущего кризиса. The demand for a different monetary order, as advocated by China, sets the stage for a renewed effort to avoid the international imbalances which were at the root of this crisis.
Предложенный коренной поворот политики Евросоюза означает, что арест Младича и его передача в Гаагу больше не является обязательным условием для возобновления переговоров. The proposed u-turn by the EU means that Mladic’s arrest and transfer to The Hague is no longer a condition for restarting talks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!