Примеры употребления "копаться в саде" в русском

<>
Все видео и другие загрузки доступны на одном экране браузера — больше не нужно копаться в папках. Videos and all your other downloads are brought together on one screen in the browser - no more digging around in folders.
Большинство жертв также используют различные оправдания, чтобы не копаться в своих воспоминаниях. Most victims also use various excuses to bottle up their memories.
Ну, если вы не хотите пару бобби копаться в ваших личных делах, что бы было звездным способ убедиться, что они не делают. Well, if you didn't want a pair of bobbies digging around in your personal affairs, that'd have been a stellar way to make sure they don't.
Перестань копаться в прошлом и посмотри на тех, кто рядом с тобой. Stop living in the past and look at what's right in front of you.
Потому что знала, что я не позволю полиции копаться в моём грязном белье? Because you know I'd never let you Air my dirty laundry to the police?
Я начал копаться в одном из файлов, которых я храню на одного серийного убийцу, когда вы ушли спать, и потерял счет времени. I started digging through one of the files I keep on open serial murders after you'd gone to bed, and I lost track of time.
Дело в том, что ты пытаешься копаться в вещах Шаны, вместо того, чтобы попытаться забыть её. No, this is about you trying to paw through Shana's things when you should be trying to forget about her.
Почему вы не даёте Петерсон копаться в этом деле? Is there a reason you're waving Patterson off this case?
Перестань копаться в отбросах. Stop rooting through the garbage.
И Марти, мне нужно, чтобы ты начал копаться в их мозгах. And Marty, I'm gonna need you to get started on the brain dump.
Я начала копаться в поисках инфы о той нашивке, на одежде другого Мака. I started digging around for info on that patch the other Mac is wearing.
Только я начала думать, что мы наконец-то двигаемся дальше, как мы должны позволить копаться в своей голове мистеру Счастье. Just when I think we're finally moving on, we're forced to have our heads examined by Mr. Happy.
Мы будем копаться в угле на этом пароходе целую вечность. We're going to be shoveling coal on this ship till eternity.
Ты когда-нибудь поверишь мне, когда я говорю, что не заинтересован в Эдриен, или ты всегда будешь подкрадываться, чтобы поймать меня, копаться в моем телефоне или подслушивать мои разговоры и все такое. Are you ever going to believe me when I say I'm not interested in Adrian, or are you always going to be sneaking around to see if you can catch me picking up my phone or listening in on my conversations and all that stuff.
Этот тип любит копаться в грязном белье, подсматривать. This guy is a snoop, a voyeur, a little weasel.
Быстро, мы будем копаться в документах пока не найдём что-нибудь! Quick, we'll dig through his files until we find something!
Вскоре поросята научаются копаться в земле, вынюхивая вкусную пищу, такую, как корешки, что составляют часть их разнообразного рациона, наряду с желудями, травой, ягодами, яйцами и мелкими позвоночными. Early on, these piglets learn to root through the dirt, sniffing out tasty morsels like roots, which are part of their diverse diet, along with acorns, grasses, berries, eggs, and small invertebrates.
Когда бы правительства ни начинали копаться в прошлом потерпевших поражение диктатур, везде, от Южной Африки до Чили и Восточной Европы, встает более общая проблема. From South Africa to Chile to Eastern Europe, a more general problem arises whenever governments begin to peer into the past of defeated dictatorships.
Теперь, копаться в коррупции местной полиции равносильно разжиганию ненависти против этой “социальной группы”, а “эксперты” лингвисты, также обнаружили, что журналисты “разжигают ненависть” по отношению к сотрудникам районных администраций, судьям и другим органам власти. Now, digging into corruption by local police is equivalent to inciting hatred against that “social group,” and “expert” linguists have also found journalists to be “inciting hatred” against employees of regional administrations, judges, and other authorities.
И поэтому мы начинаем копаться в нашей внешней памяти - где же мы их оставили? And because of that, you start to dig around for your external memories - where did you leave them?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!