Примеры употребления "координирующей роли" в русском

<>
Компетентным органам следует обеспечивать сотрудничество всех соответствующих органов, участвующих в обеспечении безопасности хвостохранилищ, предпочтительно в рамках комплексной системы, предусматривающей возложение на один из таких органов координирующей роли. Competent authorities should ensure that all relevant authorities involved in TMF safety should cooperate with each other, preferably within an integrated system in which one authority plays a coordinating role.
В сентябре 1992 года правительство создало новую компанию с ограниченной ответственностью- Трест жилищного строительства и социального обеспечения сектора плантаций для выполнения вспомогательных функций и координирующей роли в содействии развитию медицинского обслуживания и жилищного строительства в поместьях. The Government also took the initiative to set up a new limited liability company named the Plantation Housing and Social Welfare Trust in September 1992 to perform a supportive function and a coordinating role in the promotion and delivery of health care and housing on estates.
признавая важность координирующей роли, которую могла бы сыграть Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии с учетом ее нахождения в арабском регионе с точки зрения укрепления арабских лингвистических служб системы Организации Объединенных Наций в тесном сотрудничестве со службами арабского письменного перевода и редактирования в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и наличия в регионе высококвалифицированных специалистов, Recognizing the importance of the coordinating role that could be played by the Economic and Social Commission for Western Asia, given that it is located in the Arab region, with respect to strengthening Arabic language services in the United Nations system in close cooperation with United Nations Headquarters Arabic translation and editorial services and benefiting from the high level of expertise in the region,
Резолюция А/RES/56/182 Генеральной Ассамблеи предусматривает использование экспертного опыта Комиссии и выполнение ею координирующей роли в процессе подготовки и выполнения решений крупных международных конференций и встреч на высшем уровне, а также в процессе подготовки и реализации соответствующих инициатив, включая Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию, Всемирную встречу на высшем уровне по вопросам информационного общества и Декларацию тысячелетия ООН. General Assembly resolution A/RES/56/182 stipulates that the Commission's expertise be harnessed and that it play its coordinating role during the preparatory and follow-up processes of major international conferences, summits and initiatives, including the World Summit on Sustainable Development, the World Summit on the Information Society and the UN Millennium Declaration.
И наконец, я хотел бы особо выделить выражения твердой поддержки координирующей роли Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, которые мы постоянно слышали в ходе наших встреч с представителями как международных субъектов, так и афганских властей. Finally, I would like to put special emphasis on the expressions of strong support for UNAMA's coordination role that we heard throughout our meetings both with international actors and with the Afghan authorities.
Оперативность, с которой ПРООН могла подключиться к работе после президентских выборов, в значительной степени способствовала ее координирующей роли в процессе реформы избирательной системы, и в результате выборы стали более эффективными и менее затратными, было обеспечено более широкое участие электората, и национальный форум, намеченный на 2003 год, вероятно, приведет к принятию нового закона о выборах. The rapid way in which UNDP could engage after the presidential elections greatly contributed to its coordinating role in the electoral reform process, and resulted in more efficient and less costly elections, greater participation by the electorate, and a National Forum in 2003 that is likely to lead to the adoption of a new electoral law.
При координирующей роли организации «Женевский призыв» на данный момент 39 негосударственных вооруженных групп подписали Акт об обязательствах воздерживаться от применения противопехотных мин, сотрудничать в связанной с разминированием деятельности, осуществляемой в контролируемых ими районах, и уничтожить их запасы. Under the coordination of Geneva Call, 39 non-State armed groups have thus far signed the Deed of Commitment to refrain from using anti-personnel mines, cooperate in mine action in areas under their control and destroy stockpiles.
Глобальная программа действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств и Глобальные рамки для сотрудничества в области транзитных перевозок между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита и сообществом доноров будут являться основой координирующей роли ЮНКТАД в работе с малыми островными развивающимися государствами, развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита. The Global Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing Countries and the Donor Community would be the basis for the focal role of UNCTAD with regard to work concerning small island developing States, landlocked developing countries and transit developing countries.
Опыт деятельности по преодолению последствий землетрясения в Пакистане говорит о важности ведущей и координирующей роли правительства, оправданности мер по увязке чрезвычайной помощи с более долгосрочными переходными стратегиями и стратегиями развития, а также о необходимости сохранения потенциала быстрого реагирования и после завершения этапа чрезвычайной помощи в целях его использования также на ранних этапах восстановления и перехода к развитию. Important lessons included the need for Government leadership and coordination, the success in linking emergency response to longer-term transition and development strategies, and the need to ensure that surge capacity is sustained beyond the immediate relief phase and extended for the early recovery and transition period as well.
Эта система должна включать в себя соответствующие многосторонние механизмы взаимодействия, в том числе по раннему предупреждению и предотвращению возникающих угроз, решительному, адекватному реагированию на все их проявления в рамках международного права и при центральной координирующей роли Организации Объединенных Наций. Such a system should integrate relevant multilateral interaction mechanisms, including early warning and the prevention of emerging threats, as well as a resolute and adequate response to any of their manifestations, within the framework of international law and under the coordinating leadership of the United Nations.
С учетом этой изменившейся ситуации в сфере развития Организация Объединенных Наций провела важные реформы и все в большей степени придает особое значение своей нормативной, организаторской и координирующей роли. Within this changed development landscape, the United Nations has undergone significant reforms and increasingly emphasizes its normative, convening and coordinating roles.
Хотя пункт 118 доклада и не является официальной рекомендацией, в нем излагаются основы новой координационной структуры и предлагается освободить ЮНКТАД от выполнения координирующей роли. Although not a formal recommendation, paragraph 118 of the report sets the stage for the new coordinating structure and suggests that UNCTAD be relieved of its coordinating role.
В пункте 208 своего доклада Комитет напомнил о своем круге ведения и роли в качестве главного вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, ответственного за планирование, программирование и координацию, и признал далее, что ему следует рассмотреть вопрос о представлении доклада по ежегодному обзорному докладу КСР, с тем чтобы обеспечить включение в него материалов и рекомендаций, которые будут способствовать укреплению координирующей роли Совета. In paragraph 208 of its report, the Committee recalled its terms of reference and its role as the main subsidiary body of the General Assembly and the Economic and Social Council for planning, programming and coordination and further recognized that it should reflect on its reporting on the CEB annual overview report to ensure that it provides inputs and recommendations that strengthen the coordination role of the Council.
Заменить слово «повышение» словами «продолжение усилий, направленных на укрепление координирующей роли в работе с альтернативными поставщиками услуг в целях улучшения». Replace the words “To improve” with the words “To continue striving towards an enhanced coordinating role vis-à-vis alternative service providers, with the aim of improving”
Поддержка координирующей и оперативной роли региональных, национальных и местных партнеров Supporting the coordination and response role of regional, national and local actors
Альтернативная концепция, предложенная Асахи Шимбун, заключалась в том, что Япония должна стать мировой державой, обеспечивающей и координирующей общественные блага, от которых получают выгоду все без исключения народы, такие как свобода передвижения по морям или стабильная международная кредитно-финансовая система. The alternative vision that Asahi offered was for Japan to become a world power as a provider and coordinator of global public goods from which all peoples can benefit and none can be excluded, such as freedom of the seas or a stable international monetary system.
Он добавил, что так же, как у человека, у собак правая часть мозга контролирует левую сторону тела и наоборот, и два полушария играют разные роли в эмоциях. He added that just as in humans, for dogs the right side of the brain was responsible for left-handed movement and vice versa, and the two hemispheres played different roles in emotions.
Убегая на запад от столицы страны, Киншасы, в начале 2000 года, она присоединилась к группе, координирующей усилия по установлению мира ряда гражданских организаций, по всей видимости, вызывающей недовольство правителей страны. Fleeing west to the country's capital, Kinshasa, early in 2000, she joined a group coordinating the peace efforts of a variety of civil organizations, apparently offending the country's rulers.
Я уверен, что Фентону помог его привлекательный наряд, он действительно хорошо смотрелся в своей роли. I'm sure Fenton was helped by his cute clothes, he really looked the part.
Создание научно-технического консультативного органа при генсеке ООН и координирующей платформы для международных научных советников сыграло бы важную роль в решении дипломатических проблем нового столетия. Creation of a scientific/technical advisory office under the UN secretary general and of a coordinated platform for international science advice would play an important role in meeting the diplomatic challenges of the new century.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!