Примеры употребления "конъюнктура сбыта" в русском

<>
Если цена находится ниже основной опорной точки, это означает, что конъюнктура рынка, скорее всего, негативна; если же цена находится выше основной опорной точки, она, скорее всего, позитивна. If the price is below the main pivot point, it means that market sentiment is likely to be negative and if the price is above the main pivot point, it is likely to be positive.
Нам очень важно расширить рынки сбыта нашей продукции и, исходя из этого, найти представителей, способствующих сбыту наших товаров. We are very much interested in extending the sales market for our products and are therefore looking for agents able to increase the sales of our products.
•... если цена находится выше основной опорной точки, конъюнктура рынка обычно положительна, если ниже - отрицательна; •... if the pice is above the main pivot point, the market sentiment is generally up and if the price is below the main pivot point then the market sentiment is generally down.
что Вы сами не будете ни прямо, ни косвенно работать в нашей области сбыта. that you will not be active, either directly or indirectly, in our marketing territory.
На ценовой маневр влияют закон спроса и предложения и конъюнктура рынка. The price movement is influenced by the law of supply and demand and the market sentiment.
Ваши будущие цели сбыта и необходимый для этого капитал. Your future sales targets as well as the corresponding capital requirements.
После этого рост неизбежен, в том числе и потому, что внешняя экономическая конъюнктура будет меняться. After that, growth is inevitable, due to a changing foreign economic situation among other things.
Цель беседы - утверждение новых областей Вашего сбыта. The purpose of the discussion is to define your future marketing territory.
В 2002 году, когда конъюнктура международных финансовых рынков ухудшилась, объем притока капитала в страны Латинской Америки и Карибского бассейна упал до самого низкого уровня с конца 80-х годов. In 2002, as conditions in international financial markets deteriorated, capital flows to Latin America and the Caribbean slipped to the lowest levels seen since the late 1980s.
У Вас блестящие перспективы для сбыта Ваших товаров на здешнем рынке при условиях хорошего качества и конкурентоспособных цен. The outlook for the sale of your products is excellent in this region, so long as the quality is up to expectations and prices are competitive.
Кроме того, конъюнктура на рынке после событий 11 сентября 2001 года была весьма сложной в связи с ужесточением условий страхования, повышением размера удерживаемой суммы и резким ростом страховых премий. In addition, the market conditions following the events of 11 September 2001 were very difficult, with stricter conditions of coverage, higher deductibles and soaring premiums.
что мы получаем комиссионное вознаграждение со всех сделок, относящихся к нашей области сбыта, даже если клиент заказал товар непосредственно у Вас. that for all sales relevant to our sales territory we receive our agreed commission even if the customer has put his order directly with you.
При этом рост розничных продаж в начале 2002 года был вялым, конъюнктура спроса на рынках труда — невысокой, а число лиц, обратившихся в марте за пособием по безработице, оставалось большим. Nevertheless, retail sales growth was sluggish in early 2002, hiring conditions in the labour markets remained weak, and the number of persons claiming unemployment insurance in March remained high.
Новые списки цен Вы можете затребовать в нашем отделе сбыта. You can get the new list prices from our sales department.
После 2002 года, в течение которого наблюдалась неблагоприятная конъюнктура применительно к государственной задолженности стран Латинской Америки, в 2003 году страны региона смогли получать средства по средней ставке 9,6 процента, что на 300 базисных пунктов меньше, чем 12 месяцев раньше. After a year of adverse markets for Latin American government debt in 2002, in 2003, the countries of the region were able to access funds at an average cost of 9.6 per cent, which is 300 basis points less than 12 months earlier.
Мы ищем опытную торговую фирму для сбыта наших товаров. We are looking for an experienced marketing company to represent our products.
С другой стороны, цены на продовольствие в 2003 году, как правило, не росли, при этом совокупный индекс цен на все виды продовольствия увеличился лишь на 1 процент, хотя в 2004 году экономическая конъюнктура оживилась и за первую половину года он повысился на 6 процентов. Food prices, on the other hand, were generally flat in 2003, with the combined price index for all food products rising by 1 per cent, but recovered in 2004, increasing by 6 per cent during the first half of the year.
что мы представляем Вам область сбыта для самостоятельной разработки. that the sales territory will exclusively be yours to work in.
признавая, что благоприятная экономическая конъюнктура должна, в частности, способствовать становлению динамично развивающегося и отлаженно функционирующего предпринимательского сектора и включать в качестве одного из элементов усилия по дальнейшему поощрению благого корпоративного управления и управления государственным сектором, борьбе с коррупцией в частном и государственном секторах и содействию укреплению и соблюдению законности, Recognizing that an enabling economic environment should, inter alia, foster a dynamic and well-functioning business sector and include efforts to further promote good corporate and public sector governance, to combat corruption in the private and public sectors, and to promote the strengthening of and respect for the rule of law,
Мы надеемся, что Вы согласны с нашими предложениями, поскольку Ваша страна является ценным рынком сбыта. As your country is a high-price country we hope that our proposals meet with your agreement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!