Примеры употребления "концепций" в русском с переводом "concept"

<>
формы представления концепций и понятий в рамках школьных предметов; The form of concepts and terms within school subjects;
Перевод этих концепций в действенное ограничение вооружения оказался непростым. Translating these concepts into operational arms-control limits has proven challenging.
Управление капиталом относится к одной из наиболее важных концепций онлайн-трейдинга. Money management refers to one of the most important concepts in online trading.
С помощью этого инструмента можно добраться до довольно таки абстрактных концепций. You can get at some pretty abstract concepts with this sort of thing.
Следование тренду – это одна из концепций и стратегий в техническом анализе. Trend following is a concept and strategy in technical analysis.
Но внедрение этих концепций потребует новых форм сотрудничества государственного и частных секторов. But implementing these concepts will require new forms of public-private partnership.
исследовательская работа в области разработки концепций правосудия, как реституционного, так и карательного. Research work into the concepts of justice, both restorative and retributive.
Но на самом деле, большинство концепций вполне доступны и более младшим ученикам. But actually many of the concepts are amenable to a much younger age group.
Дилеммы, возникающие из этих обстоятельств, требуют новых решений, а не устаревших концепций времен холодной войны. The dilemmas arising from these circumstances demand new solutions, not obsolete Cold War-era concepts.
Но подумайте, какое влияние это оказывает на наше мышление в рамках традиционных понятий и концепций. But think of what it does to how we think in traditional terms and concepts.
И я отнюдь не являюсь автором подобных концепций, данные концепции были разработаны ещё до меня. And they're not concepts that I've come up with, but concepts that have been proposed by others in the past.
Он подчеркнул, что в связи с этим представляется целесообразным создание согласованной европейской основы для нестатистических концепций. He stressed that the creation of a harmonised European framework for non-statistical concepts would, therefore, be desirable.
разработка основных концепций, инструментов, процедур и процессов планирования людских ресурсов и размещение их в электронном руководстве. Development of basic human resources planning concepts, tools, procedures and processes and making them available in an online guide.
Аналитические доклады: Более глубокий анализ социальных, экономических или экологических вопросов, включая разработку аналитических концепций и методик. Analytical Reports: More in depth analysis of social, economic or environmental issues including development of analytical concepts and frameworks.
Таким образом, он способствует укреплению нашей системы в области поддержания международного мира и безопасности — нераздельных концепций. It thus contributes to the strengthening of our system in the maintenance of international peace and security, concepts that are inseparable.
В предлагаемом руководстве, которое будет содержать глоссарий концепций, касающихся представления данных, будут рассмотрены и основные терминологические проблемы. The main terminological problem areas would also be discussed in the proposed manual, which would include a glossary of concepts related to data presentation.
Внимание уделялось разработке более четких концепций и терминологии, касающихся отдельного члена семьи, видов семей и домашних хозяйств. Attention was given to clarifying the concepts and terminology relating to the individual family member, family types and households.
Кроме того, ввиду изменения определений и методологических концепций сопоставление результатов по таким показателям во времени являлось проблематичным. Also, changing definitions and methodological concepts were problematic in order to compare the results of indicators over time.
Разработка и совершенствование концепций и стандартов, новых средств и технологии (ГИС), распространение географических материалов и данных пространственного анализа. To design and develop concepts and standards, new tools and technology (GIS), dissemination of geographical products and spatial analysis.
Данная консолидация может распространиться на предметные области с точки зрения согласования концепций, общих инструментов и общих статистических процессов. This consolidation may extend to subject-matter domains in terms of harmonisation of concepts, common tools and common statistical processes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!