Примеры употребления "концептуальный" в русском

<>
Переводы: все444 conceptual408 conceptional1 другие переводы35
Концептуальный браузер Opera Neon для Mac и Windows Opera Neon concept browser for Mac & Windows
В 1998 году правительство одобрило концептуальный документ о страховании на случай производственного травматизма и профессиональных заболеваний. In 1998, the Government approved a concept paper on work accident and occupational disease insurance.
Я хотел бы поблагодарить Вас за концептуальный документ, который был распространен в порядке подготовки к этим тематическим прениям. I would like to thank you for the concept paper that was distributed in order to prepare for this thematic debate.
Одна делегация просила представить концептуальный документ по вопросу о среднесрочном обзоре на сессии Исполнительного совета в январе 2010 года. One delegation requested a concept paper on the midterm review at the Executive Board's session in January 2010.
Существует опасность, что если Комитет не представит ничего, то его взгляды и опасения вообще не попадут в концептуальный документ. There was a danger that if the Committee did not submit anything, its views and concerns would not find their way into the concept paper.
Концептуальный документ проекта после его одобрения секретариатом ОЭС был направлен в ЮНОДК в Вене на утверждение и на предмет получения международной финансовой помощи. The project idea document, following approval of the ECO secretariat, was sent to UNODC in Vienna for approval and international financial assistance.
Комитет с удовлетворением принимает к сведению подготовленный Верховным комиссаром по правам человека концептуальный документ, касающийся ее предложения относительно создания единого постоянного органа по правам человека. The Committee expresses its appreciation for the concept paper by the High Commissioner for Human Rights concerning her proposal for a unified standing treaty body.
Для активизации этого процесса штаб НАТО в Сараево разработал в июле «концептуальный документ» с изложением основных вопросов, которые следует урегулировать в рамках соглашения о передаче недвижимого имущества. In order to invigorate the process, in July, NATO Headquarters Sarajevo developed a “concept paper” outlining the key issues that should be regulated by a transfer agreement on immovable property.
Среди последних тенденций в области осмысления и обсуждения понятия управления государственными делами наблюдается общий концептуальный переход от государственно-административной деятельности к системе государственного управления через понятие государственного менеджмента. In the recent trend of thinking and discourse on managing public affairs, there has been a cumulative paradigm movement away from public administration and towards governance via public management.
Этот концептуальный документ потенциально стратегического характера разрабатывался с начала 1997 года по март 2000 года в рамках международного открытого процесса, однако он все еще не получил официального утверждения. This potentially visionary document was drafted from early 1997 to March 2000, through an international, open process, yet has received no official endorsement so far.
Мы сможем обеспечить концептуальный сдвиг в рамках нашего органа только в том случае, если не будем ограничиваться предписаниями подготовительного и процедурного характера и будем действовать в духе переговоров. It is only as we move beyond the prescriptions of the preliminary and procedural and as the spirit of negotiation is fully explored that we will bring about the required attitudinal shift in this body.
Итогом усилий этой рабочей группы стал неофициальный концептуальный документ, в котором излагаются предполагаемые организационные и оперативные аспекты концепции постоянного полицейского компонента и первоначального оперативного подразделения в составе 27 сотрудников. The efforts of the working group culminated in an informal concept paper, which puts forth the envisioned organizational and operational aspects of the standing police capacity concept and an initial operating capability of 27 personnel.
ЮНФПА и ПРООН представили этот концептуальный документ, вместе с макетом предлагаемого бюджета, Исполнительному совету на его ежегодной сессии 2007 года и Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ). UNFPA and UNDP presented the concept paper, together with the mock-up budget proposal, to the Executive Board at its annual session 2007, and to the ACABQ.
Г-н Эллер (Мексика) (говорит по-испански): Мы чрезвычайно признательны турецкой делегации за инициативу провести это обсуждение, а также за предложение разработать концептуальный документ, касающийся операций по поддержанию мира. Mr. Heller (spoke in Spanish): We were extremely pleased by the initiative taken by the Turkish delegation to hold this debate, as well as to develop the concept paper on peacekeeping operations.
Я имею честь препроводить Вам прилагаемый концептуальный документ для заседания Совета Безопасности на высшем уровне по вопросу о нераспространении ядерного оружия и ядерном разоружении, которое состоится 24 сентября 2009 года. I have the honour to forward to you the attached concept paper for the Security Council summit in connection with nuclear non-proliferation and nuclear disarmament, to be held on 24 September 2009.
В результате усилий этой рабочей группы был подготовлен неофициальный концептуальный документ, в котором излагаются предполагаемые организационные и оперативные аспекты концепции постоянного полицейского компонента и первоначального оперативного потенциала численностью в 27 человек. The efforts of the working group culminated in an informal concept paper, which puts forth the envisioned organizational and operational aspects of the standing police capacity concept and an initial operating capability of 27 personnel.
Что касается последствий реализации меры 2 для Программы технического сотрудничества, то, проводя обзор политики УВКПЧ, Совет обсудил и принял концептуальный документ, в котором перечислены возможные формы поддержки СГООН в рамках Программы. With regard to the implications of action 2 for the Technical Cooperation Programme, the OHCHR Policy Review Board discussed and adopted a concept paper enumerating ways in which the Programme could support UNCTs.
В 2008-2009 годах Центр проведет обзор существующих технических спецификаций (Унифицированная методология моделирования (УММ), Техническая спецификация ключевых компонентов (ТСКК)), разработает новые технические спецификации и процедуры и опубликует концептуальный документ по архитектуре. In 2008-2009, the Centre will review existing technical specifications (Unified Modeling Methodology (UMM), Core Component Technical Specification (CCTS)), develop new technical specifications and procedures and publish the Architecture Vision Document.
Группа координаторов гуманитарной помощи МУПК была создана на шестьдесят пятой сессии Рабочей группы МУПК, когда и были одобрены ее концептуальный документ, предназначенный для координаторов гуманитарной помощи, и описание функций координаторов гуманитарной помощи. The IASC Humanitarian Coordinator Group has been set up and at the sixty-fifth session of the IASC Working Group, its training concept paper for humanitarian coordinators and the profile for humanitarian coordinators were endorsed.
Мы выражаем признательность Продовольственной и сельскохозяйственной Организации Объединенных Наций, которая играет ведущую роль в подготовке к Году, за ее всеобъемлющий концептуальный документ по горным вопросам и за ее неустанные усилия в этой области. We commend the Food and Agriculture Organization, the leading agency for preparing for the Year, for its comprehensive concept paper on mountain issues and for its tireless efforts in that field.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!